– Естественно, – ответила мадам Саламандра.
– А одежда тоже обрабатывается огнеупорными химикатами?
– Разумеется.
– И она хранится?..
– У меня в гримерной. Само собой.
– Само собой, – повторила Ирен. – Мы можем туда заглянуть?
– Конечно. – Мадам Саламандра завернулась в одеяло, скрывшее ее слегка опаленную фигуру (чем напомнила мне индейца, рекламировавшего шоу «Дикий Запад» Буффало Билла), и возглавила процессию. Из кабинета режиссера мы направились в закулисье.
Это территория была мне знакома благодаря дружбе с бывшей примадонной. Скоро я почувствовала резкие запахи кулис: воск для усов, грим, румяна, гримировальный лак, а также аромат спиртного…
Мадам Саламандра делила грим-уборную с другими женщинами, фигурировавшими в афише. На металлической трубе висело множество театральных костюмов, и забавных, и причудливых.
Артитска остановилась возле одеяний из тонкой, как паутинка, материи. Они были бледно-желтых, золотистых, алых и малиновых тонов.
– Расцветки намекают на языки пламени, – заметила она.
– А сегодня вечером на тебе было?..
– «Тюльпан». Золотистые и оранжевые тона с малиновыми вставками.
Ирен приподняла тонкие слои муслина:
– Какое вещество может сделать эту материю воспламеняющейся?
Мадам Саламандра взглянула на нее с тревожным видом:
– Я могу предположить только одно.
– Бензин? – сказала Ирен.
– О да! Как ты узнала?
– Наверное, ребенком я наслушалась много историй за кулисами. Муслин нетрудно погрузить в какое-нибудь жидкое вещество, которое сделает его легко воспламеняющимся. На воздухе материя быстро сохнет. А не выдаст ли запах такую смертоносную ванну? И не станет ли муслин жестким?
– Нет. Вещества, которые мы используем, чтобы сделать ткань огнеупорной, нельзя обнаружить, когда она высохнет. Ясно, куда ты клонишь: я приговорила себя к смерти, когда сегодня вечером надела костюм. Но кто же замыслил для меня такую жестокую гибель и почему?
– Тот, кто убил твою сестру, – ответила Ирен. – Что касается «почему», то это вопрос, который всегда задают первым, а отвечают на него в последнюю очередь.
При раскрытии многих дел приходится обращаться к событиям далекого прошлого: к фамильным секретам, к мести, которая передается следующему поколению. В некотором смысле прошлое формирует тех, кто становится жертвами или злодеями в мелодрамах моих дел.
Шерлок Холмс (Кэрол Нельсон Дуглас. Доброй ночи, мистер Холмс!)
– Ирен?.. – начала я в кэбе, когда мы возвращались в отель.
– Больше ничего не говори, Нелл, – предупредила она, попыхивая своей маленькой сигарой. – Я столько услышала сегодня вечером, что мне хватит на полжизни! Той, которая моя собственная!
– Очевидно, дело именно в этой твоей «полжизни».
Ирен зажала уши, как упрямый ребенок.
Это заставило меня умолкнуть. Да, теперь мне приходилось иметь дело с двумя Ирен. Одна – взрослая, уравновешенная и порой властная. Эта ипостась дала отпор будущему королю и ушлому детективу-консультанту, защищая свою свободу.
А вторая – ребенок из прошлого, которое она едва помнит, беспомощный, одинокий. Эту малышку вытолкнули на сцену, и она оказалась в свете рампы, прежде чем узнала слова «мама» и «папа»… Впрочем, она никогда их не узнает.
Хотя за восемь лет знакомства наши отношения претерпели много изменений, никогда еще я не чувствовала себя бонной… А еще бесполезным грузом, обузой.
Какое странное противоречие! Я одновременно была и нужной, и беспомощной.
– Что ж! – воскликнула Ирен после длительных размышлений. – Нелли Блай что-то замышляет, и это мне не нравится! К несчастью, она раскопала старые секреты. Должна же существовать причина, по которой людей театра приговаривают к смерти. Пока что я вижу только одно связующее звено: это я! Девочка, которую я едва помню, да и не хочу вспоминать.
– Мне знакомы подобные чувства. Что касается меня, то я мало что помню о своей юности, но уверена, что она была унылой и заурядной. В конце концов, я же дочь овдовевшего шропширского священника. Наверное, даже у тамошних овец более интересное прошлое. А вот твоя юность была не такой, она непредсказуема. Обычно я против непредсказуемого, но в твоем случае это может быть преимуществом.
Подруга удивленно посмотрела на меня, и я почувствовала себя польщенной.
– Ты не против непредсказуемого, Нелл? И тебя не смущает нетрадиционное воспитание? И вопросы о корнях, остающиеся без ответа?
– Но разве могут какие-то вопросы остаться без ответа? Вряд ли. Конечно, мудрец с Бейкер-стрит такого не допустит.
– «Мудрец с Бейкер-стрит», Нелл? Ты, конечно, преувеличиваешь, хотя он бы так не считал. По крайней мере, у нас есть один плюс: не нужно опасаться, что вездесущий мистер Холмс выследит нас в Нью-Йорке.
– Он почувствовал бы себя здесь не в своей тарелке и растерялся, – злорадно усмехнулась я.
– Как и мы.
– Никогда! Иначе эта выскочка Нелли Блай одержит над нами верх, чего я не допущу.
– Должна признаться, Нелл, я несколько озадачена. Оперная певица может собрать зал в две-три тысячи человек, а нью-йоркская журналистка сегодня обращается к аудитории в двести-триста тысяч.
– Но первое – это искусство, а второе – коммерция, – горячо возразила я.
– Гм-м. Думаю, в современном мире грань между ними стирается, а из смерти делают сенсацию.
– Ты имеешь в виду убийство?
– Да, убийство. – Ирен непривычно долго молчала. – Теперь я вспомнила Софи. Память ребенка такая же хрупкая, как фиалка на снегу. Мелькают отдельные сцены, картинки. Маленькая Рина, которая танцевала джигу, основательно мною забыта. Я не сомневаюсь в ее существовании, но совершенно не помню. Зато вижу, как рядом стоит Крошка Тим, возвышаясь надо мною. Я была словно крошечная Алиса в Стране чудес, а он – Большой Мальчик. А потом он исчез, Рина исчезла… Куда? Нелли Блай говорит, что у меня была мать. Почему же я этого не помню? Несгораемых сестер и Крошку Тима помню, а свою мать – нет.
– Ее попросту не было рядом в твоем детстве. Ирен. Она постоянно отсутствовала, вот и все. У меня, по крайней мере, почти до двадцати лет был отец, а еще память о матери.
– У меня не было обоих родителей, – заявила Ирен. – Логический вывод очевиден. Я, как и Годфри, незаконнорожденная.