Душа зла | Страница: 113

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Вы думаете? — удивился Бентли, выпрямившись на стуле.

— Если исходить из того, что Милтон искусный лжец, почему бы и нет? Я имею в виду, он больше всех знает о Лиланде, потому что сам воспитывал его, и если он мог так замечательно обманывать нас, то и кем-то еще наверняка может умело манипулировать.

— Ты хочешь сказать, что он с самого начала ломает комедию вот уже больше года? Но с какой целью?

— Мне об этом ничего не известно, это всего лишь гипотеза. Мне не понравилось то, как он смотрел на меня в последний раз, когда я уезжал от него, словно прекрасно знал, кто я такой, и собирался поиграть со мной. На миг мне даже показалось, что вся его тупость, которую ему обычно приписывали, вдруг исчезла, и он предстал передо мной отвратительным, страшным злодеем.

— Хочешь, мы установим за ним слежку? Немного понаблюдаем…

Мгновение Бролен колебался, а затем сказал твердо:

— Не сейчас. У нас против него ничего нет, а если он заметит, что за ним следят, то, если он в чем-то и виновен, постарается ничем себя не выдать.

Бентли энергично кивнул.

— Это вполне справедливо, — произнес он. — У нас нет ни малейших доказательств, окурок со следами ДНК Лиланда Бомонта ничего не значит. Ни один судья не сможет ничего с этим поделать. То же касается и волос, по которым невозможно установить ДНК владельца. Нам нужны более серьезные доказательства. Если действовать законно, у нас нет ничего, что связывало бы Милтона с недавними убийствами.

Никто не удивился тому, что будущий помощник окружного прокурора употребил местоимение «мы», показав, что он участвует в расследовании наравне с другими. В конце концов, он ведь тоже внес в поиски преступников свой вклад.

— Ладно, а что у тебя? Есть что-нибудь? — спросил Митс.

Бролен показал на папку, которую держал под мышкой.

— Что это такое?

— Список подписчиков журнала «Таксидермия в Орегоне».

— Что за дерьмо? — удивился Митс.

Бролен придвинул кресло и сел напротив коллеги:

— Думаю, наш убийца подписан на него.

— Да? И как ты до этого додумался?

Объяснять пришлось бы долго. Бролен ограничился лишь самыми короткими замечаниями. Он перечислил все открытия, сделанные им сегодня, и закончил самым сенсационным. Митс и Бентли слушали его, разинув рты.

Когда инспектор умолк, Митс не смог удержаться от вопроса:

— Ты правда думаешь, что он отрезает руки и ноги у жертв, чтобы делать из них чучела? Но зачем? Никто не составляет чучела из отдельных частей тела! Ладно бы еще из целого трупа, но из кусков, это уж ни в какие ворота не лезет!

— Не знаю, Ллойд, может быть, он следует какому-то своему определенному плану, который нам неизвестен, однако пока — это единственная серьезная зацепка, которая у нас есть.

Бентли взял журнал и принялся просматривать список подписчиков, когда дверь кабинета распахнулась и на пороге возник, вытирая пот, Ларри Салиндро.

Бролен сразу же вскочил.

— Что случилось? — спросил он, охваченный дурным предчувствием.

— Это касается… Джульет, Она исчезла.

Бролен ощутил в желудке какую-то пустоту.

— Она отправилась на берег Колумбии. Гарри и Пол ненадолго оставили ее одну, а когда они забеспокоились, то обнаружили только пустую машину.

— А никакой другой автомобиль к ней не подъезжал? Может быть, кто-то…

— Нет, ничего такого. Гарри думает, что она смылась по собственному желанию, ей хотелось остаться одной и дальше.

— Нет, это на нее не похоже, — заметил Бролен. — Джульет знает, что над ней нависла угроза. Нужно ее найти. Вы отправили кого-нибудь из лаборатории осмотреть место?

Салиндро дружески похлопал инспектора по плечу.

— Джош, мы сделаем все необходимое. Но тебе лучше остаться вне всего этого, ладно? Я знаю, ты очень любишь малышку, и поэтому я уже послал сообщение всем патрульным машинам. Скорее всего, она бродит по берегу Уилламетт; она нас заставила побеспокоиться, но мы ее скоро найдем. Как только мы ее обнаружим, я сообщу тебе, и ты сам с ней поговоришь. Тебя это устраивает?

Бролен так сильно стиснул кулаки, что ногти вонзились в ладони. А что, если Джульет не просто захотела остаться в одиночестве, а попала в руки убийцы?

Невозможно сидеть, ничего не делая, просто ожидая, когда появится какая-нибудь информация.

Неожиданно тишину нарушил голос Бентли Котленда.

— Эй, этого не может быть! — воскликнул он. — В списке подписчиков «Таксидермии в Орегоне» значится Милтон Бомонт. Адрес: Воронья ферма, Булл Ран-роуд, графство Малтнома.

Кровь мгновенно отлила от лица Бролена — слишком много совпадений, чтобы это могло быть случайностью.

Секунду спустя он уже несся по коридору к стоянке.

70

Где-то на земле есть средних размеров комната. В ней — ни одного окна, и царит полумрак, потому что лампы дают слишком слабый свет. Гудит фиолетовый неоновый светильник, а в большом аквариуме без рыб мерцает зеленоватая подсветка почти сверхъестественного оттенка. Мастерская мясника, похоронных дел мастера, сказали бы некоторые. Десятки чучел на стенах, между ними тянутся искусные мотки длинной новогодней гирлянды. Но, если хорошенько присмотреться, в глубине мастерской можно заметить и другие поделки. Расставленные и разложенные на полках руки, ноги, торс и две головы, которые полностью очистили от содержимого, чтобы как следует законсервировать. Все это когда-то принадлежало людям.

Нищим, у которых это забрали тайком, в течение нескольких последних месяцев. Теперь их тела гниют где-то в лесу.

Тот, кто называет себя Таксидермистом, стоит рядом с Джульет, гордый своими «поделками», безумно довольный тем, что может показать ей набитого паклей и сохраняющего форму благодаря железным стержням, костям и гипсу двойника.

Глядя на это чучело, Джульет лишилась дара речи. Перед ней был Лиланд Бомонт, мертвый и превращенный в мумию. Это было невозможно. Кто же тогда тот, что стоит рядом? Кто этот человек, разговаривающий с ней, дышащий и двигающийся?

— Это ведь твой любовник, да? — спросил Таксидермист, чуть усмехнувшись. — Он мне так и сказал. Год назад. Сказал, что вы с ним…

Безумная улыбка появилась на его лице.

— Ну… ты понимаешь. А теперь он тут.

Таксидермист склонил голову набок, неестественно выгнув шею, словно под новым углом созерцал висевшего на стене человека. Казалось, его раздирают противоречивые мысли, словно он никак не может поверить в то, что Лиланд находится здесь, абсолютно мертвый.

Джульет попыталась дышать спокойнее, руки перестали дрожать. Она с трудом сглотнула и попыталась выдавить из себя хотя бы пару слов.