Время Библиомантов. Начало Пути | Страница: 50

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Он постоянно вербует кого-нибудь, чтобы платить меньше, чем мне. Ты не первая. Он обманщик и жестокий человек, к своим книгам он относится как к грязи. Стоит на него посмотреть — и про него всё тут же становится понятно.

— И тем не менее тебя не мучают угрызения совести, когда ты приносишь ему петушиные книги?

Лицо Кэт казалось совершенно серым, возможно из-за пара. Она хотела что-то ответить, но вдруг раздался стук. Он доносился из шахты воздуховода. Фурия вздрогнула, а Кэт приложила палец к губам и прислушалась. Удары повторились, на этот раз они звучали как тайный код. Улыбка снова вернулась на лицо Кэт. Девочка поставила чашку и ринулась вверх по лестнице.

— Это Финниан!

Глава ДЕСЯТАЯ

Где-то сверху щёлкнул замок, и Кэт отодвинула в сторону металлическую задвижку.

— Привет, — сказала она.

— И тебе привет, — ответил Финниан.

Фурия поискала что-нибудь подходящее для самообороны. На случай, если Финниан пришёл не один. На полках рядом с печью наверняка хранятся ножи. Но, прежде чем девочка успела дойти до них, с лестницы спрыгнула Кэт, а следом за ней и Финниан.

— Вот так встреча! — сказал Финниан, увидев Фурию. — Племянница!

— Только попробуй подойди!

— Ну-ка ведите себя прилично! — прикрикнула Кэт на них обоих и, повернувшись к Финниану, спросила: — Чаю?

Он покачал головой:

— То, что она здесь, это ведь не просто совпадение, верно?

— «Не просто совпадение»? — Фурия презрительно фыркнула. — Твоя подружка заманила меня сюда. Интересно, кто же передал ей информацию о том, что есть люди, готовые заплатить за мою голову?

Дважды встретить кого-то в такой толчее — это уже подозрительно. Но сейчас они виделись в третий раз. За сутки.

Кэт улыбнулась и сказала Финниану:

— Она скинула с крыши полицейского. По крайней мере, так считают все.

Финниан с сомнением поглядел на Кэт.

— Мы-то знаем, кто мастер таких трюков, не так ли? — Он неожиданно улыбнулся. — Но при чём здесь деньги за поимку? Они ищут её по каким-то другим причинам.

— Что ты такого натворила? — спросила Кэт, повернувшись к Фурии.

Финниан скрестил руки на груди.

— Я её тоже об этом спросил. Она выдаёт себя за племянницу бургомистра, но врать при этом не очень-то умеет. Меня во всей этой истории интересует, почему Кирисс тоже поддерживает эту версию.

— Изида Пустота, — сказала, помедлив, Фурия. — Она здесь, в гетто, и мне ни в коем случае нельзя попадаться ей на глаза.

— Что может понадобиться от тебя агенту Академии? — Кэт, задумавшись, наморщила лоб. — Да ещё и лучшей из всех?

— Так я тебе и рассказала! Чтобы ты сцапала меня и принесла ей на блюдечке, как бедные петушиные книги в этих вонючих…

— Бедные петушиные книги?! — перебила её Кэт. — Ты их вообще в руках-то держала когда-нибудь? Хотя бы одну? Они кусаются, щипаются и визжат целыми днями. И это ещё если у них хорошее настроение.

— Примерно так тебя описывал Финниан.

Кэт подняла бровь и повернулась к юноше.

Тот неловко улыбнулся.

— Итак, — спросил он Фурию, — что же Изиде Пустоте от тебя нужно?

— Она ищет вовсе не меня, а книгу «Атлас горизонтов».

— И что с того? — пожал плечами Финниан. — Вы, библиоманты, постоянно ищете какие-нибудь книги. Иногда кажется, что только этим вы и занимаетесь.

— Мне известно, у кого сейчас «Атлас горизонтов». И я случайно подслушала, как Изида сказала, что готова на всё, чтобы его заполучить. Она даже готова оказать услугу братьям-бородачам. Если это не обман, то речь идёт о государственной измене.

Финниан в задумчивости покусывал нижнюю губу. В его взгляде появилось новое беспокойство, казалось, к Фурии это не имело ни малейшего отношения.

— И агент уверена, что ты знаешь? — спросила Кэт.

— Да, — соврала Фурия.

Финниан склонился к уху Кэт и что-то ей прошептал. Фурия переминалась с ноги на ногу. Если удастся убедить этих двоих не выдавать её, быть может, ей позволят здесь переночевать. На ногах Фурию держал сейчас лишь страх за Пипа.

— Ладно, — сказал Финниан, после того как они с Кэт закончили шептаться. — Здесь ты в безопасности. Кэт не вышвырнет тебя обратно на улицу.

— Но я хочу знать, кто ты на самом деле, — сказала девочка.

— Меня зовут Фурия Саламандра Ферфакс. Мой отец был деловым партнёром бургомистра. Он снабжал его украденными книгами. — Похоже, на ребят это произвело некоторое впечатление, потому что они и сами не слишком-то придерживались законов. — Я сопровождала его во время прыжка в одну итальянскую библиотеку. И тут мы наткнулись на Изиду Пустоту… и на тех, кто увёл у неё из-под носа «Атлас горизонтов».

— Ты встречалась с ними лично? — Финниан прищурился. — Как они выглядели?

Фурия догадывалась, что ответ ему давно известен и сейчас ей предстояла лишь очередная проверка.

— Их портреты развешаны по всему Либрополису.

— Это ловушка, — сказала Кэт. — Изида пытается обмануть братьев-бородачей. Всем известно, что она охотится за ними долгие годы. А тут вдруг решила предложить им сделку! — На какой-то момент в её голосе Фурии почудилось восхищение Изидой.

Фурия не выпускала Финниана из виду.

— Ты и сам знал ответ, не так ли?

В задумчивости парень отступил назад к лестнице. Его руки уже лежали на перекладине, когда он снова поглядел на Фурию.

— Говоришь, ты была там, когда она предлагала эту сделку? С кем именно она беседовала? Где и когда это было?

— На маленькой улочке, на которой меня чуть не поймала полиция. Понятия не имею, как она называется.

— Пембрук-корт, — сказала Кэт.

Финниан кивнул.

— А кому она передала сообщение для братьев-бородачей?

— Одному экслибру. Лысоватому. Примерно одного с ней роста. Она его здорово отделала! Бедный экслибру был весь в крови.

— На крыше действительно осталась кровь, — подтвердила Кэт. — Несколько капель. Но самого посыльного нигде видно не было.

— Если она решит следовать за ним, чтобы найти их тайное убежище…

— Нет, — перебила его Фурия. — Когда бедняга полез на крышу, Изида развернулась и пошла в другую сторону.

— Вероятно, за ним следит кто-нибудь из её людей. — Финниан, казалось, хотел ещё что-то объяснить, но лишь добавил: — Мне пора.

— Подожди! — Кэт подошла к ящикам и вытащила из одного из них что-то завёрнутое в грязные лоскутья.

— Ты же ради этого приходил, ведь так? — Её слова звучали немного печально.