Паноптикум. Книга первая. Крах | Страница: 124

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— «Парис», ты меня слышишь? Это «Коршун», — судорожно проговорил Моцарт в микрофон устройства связи.

— Это «Парис», слышу тебя… — раздался в ответ голос координатора операции.

Моцарт, вытерев рукавом кровь, бегущую из носа, чуть помедлив, произнес:

— «Парис», нам уже не выбраться… Я видел, они выгрузили два военных экзоскелета с прибывшего бота… У нас осталась взрывчатка, так что… — глаза Франсуа загорелись бешеным огнём, и он, сжав рацию, внезапно заорал: — Так что пришла пора устроить отличный фейерверк по случаю твоего ухода, «Парис»!!!

Сплюнув на пол, немного успокоившись, Моцарт продолжил:

— Ребята на двух «Землеройках» будут ждать вас возле известняковых пещер… Удачи, «Парис»…

— Удачи и тебе, солдат, — ровным тоном произнёс Клаус, уводя «Носорог» от столкновения с фурой, внезапно появившейся справа.

Вжав педаль газа, он сбил зазевавшегося рабочего и, выехав на перекресток, устремился к ангару, на котором виднелась аббревиатура «2В».

Внезапно раздался оглушительный хлопок, после чего последовал взрыв. Взрывная волна полностью разрушила стены терминала, обнажив кое-где армированные перекрытия. Клаус, сидя в кабине «Носорога», инстинктивно прикрыл глаза рукой и затаил дыхание, когда влетел в столб раскаленного пламени. Маска на лице Клауса, не выдержав температуры, начала покрываться неприятными глазу пузырями.

Проскочив огненное буйство, Клаус снова начал ритмично дышать, выруливая на намеченный курс. Камера заднего вида давала панораму удаляющегося столба черного дыма. Погони вроде бы не было. Фон Эггерт заранее позаботился о датчике навигации «Носорога», активировав миниатюрную глушилку сигнала, лежащую во внутреннем кармане служебной шинели. Пропавший после взрыва на терминале сигнал преследователи могут связать с гибелью конвойного транспорта. Теперь его могли обнаружить только визуально.

Спустя полчаса, Клаус наконец добрался до намеченной точки. Остановившись возле места, где небольшие песчаные дюны граничили с покрытым солончаками склоном, врезавшимся в темные воды необъятного озера Ричардсон, фон Эггерт сделал глубокий вдох, пытаясь избавиться от напряжения в теле. Похлопав рукой по разбитой панели, Клаус начал отстегивать ремни, крепко прижимавшие его к водительскому креслу. Ему очень хотелось пить. Ко всему прочему, Клауса беспокоила боль в позвоночнике, появлявшаяся при повороте корпуса. Посмотрев сквозь амбразуру кабины, он обнаружил на горизонте стремительно приближающуюся точку, которая, по мере сокращения расстояния, приобретала черты имперского штурмовика.

Освободившись от ремней, Клаус сразу же выпрыгнул из кабины, которую прошила прицельная очередь, выпущенная штурмовиком. Спасаясь, Клаус юркнул под брюхо конвойного транспорта, чьи колеса уже начал заносить песок надвигавшейся с запада пыльной бури. Последовавший взрыв контузил фон Эггерта, и он, потеряв сознание, обмяк под днищем стального «Носорога».

* * *

Брэд Гаррет, старый рейнджер, живущий отшельником в прибрежной полосе малого озера, теребил свою густую пеструю бороду, украшенную разноцветными нитями, вплетенными в маленькие косички. Заметив вдалеке клубы пыли, он снял с пояса бинокль и, молча, посмотрел вдаль.

— Ваш человек прибыл… — произнес Брэд, обратившись к людям крепкого телосложения, которые стояли возле двух «Землероек».

«Землеройками» называли машины, оснащенные буравчатыми механизмами. Обладая способностью передвигаться в рыхлом грунте, «Землеройки» были предсказуемо популярны среди населения юго — восточной части акритской метрополии, чья территория в немалой степени была покрыта песками.

Один из людей принялся благодарить Брэда за помощь, но тот внезапно выпрямился и, вглядываясь в горизонт, произнес:

— Летающая машина… Кажется ваш человек привел за собою хвост…

Спохватившись, человек забежал за небольшой бархан и, скинув брезент, обнажил установку «Тор», собранную накануне. Когда ракета, выпущенная из «Тора», взмыла ввысь, Брэд запрыгнул в «Землеройку» вместе с несколькими членами подполья. Следуя по направлению к тому месту, вокруг которого выдавал пируэты штурмовик, проводник заметил, как с неба, подобно стреле, ракета, оставляя за собой торсионный след в пелене пыльной бури, буквально обрушилась на штурмовик, разнеся последнего на части. Горящий остов машины рухнул на и без того изуродованный конвойный транспорт.

Когда «Землеройка» достигла места падения, Бред выпрыгнул из машины. Высморкавшись на песок, он, недолго думая, достал из специального отсека с инструментами плазменный резак и совместно с другими людьми принялся разбирать дымящиеся завалы.

— Кабина пуста, — промолвил один из членов «Седьмой печати», наконец открыв заклинившую дверь. — Где же Элиот?

Не без труда спилив задние двери, Брэд обнаружил выжившую женщину, которая пыталась освободить застрявшую руку. Оказав ей помощь, проводник продвинулся дальше, заворожено разглядывая опрокинутое тело Николаса Вайса, в котором зияли две огромных, ещё дымящихся дыры. Но, как отметил сам Брэд, в воздухе стоял запах какой-то кислоты, а не обожженного тела. Вытащив тело Вайса наружу, Гаррет с удивлением обнаружил, что это не человек, а андроид.

Следом из чрева «Носорога» освободили полковника Орокина, лежавшего там в луже собственной крови. Его военный, с оторванными погонами китель, был пробит осколком в районе плеча, а из правой ноги полковника торчал стальной прут, бывший когда — то частью перегородки, разделявшей осужденных. По бледному, без следов сознания лицу Орокина было видно, что он потерял много крови.

— Отойдите, я доктор, — обернувшись на голос, Гаррет увидел стоявшую за ним женщину, которую он вытащил первой.

— Конечно, мадам, — Брэд козырнул рукой и уступил место Рамине, которая немедленно приступила к осмотру полковника.

Омыв и перевязав рану на его плече подручным куском ткани, она заметила, что губы Орокина начинают синеть, а его зрачки безвольно закатываются под полуопущенные веки. Пытаясь вернуть полковника в сознание, Рамина принялась интенсивно хлопать по его щекам.

— Уэйн, — напряженно произнесла женщина, понимая, что у полковника не прослеживается пульс, — очнись… Ты слышишь меня?

Но Орокин не подавал признаков жизни. Сделав искусственное дыхание, Рамина с облегчением отметила, что у полковника снова забилось сердце.

— Воды, — Рамина вопросительно посмотрела на Брэда, натягивающего мотоциклетные очки на глаза, скрывая их от летящего в лицо песка.

Подав женщине флягу, Брэд обратился к бродящим по округе людям, которые произносили вслух имя «Элиот», безрезультативно разыскивая обладателя этого имени.

— Заканчивайте, парни, — громко выкрикнул он, жестикулируя руками. — Скоро здесь будет вся эта мразь, да и буря начинает усиливаться, так что нужно уходить под пески…

Рамина тем временем смочила тряпку и протерла горячий лоб полковника, находившегося в лихорадочном состоянии.