Нежная мятежница [= Тревоги любви ] | Страница: 14

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Я никогда заранее не знаю, приедет один или другой. Но они-то знают, что их всегда рады видеть в моем доме.

Ей нужно быть очень сдержанной, но как это нелегко. А если опять она встретится с этим повесой?

В конце концов, рано или поздно все равно она может столкнуться где-нибудь с Энтони. Если она не поедет на вечер, это лишь отсрочит их встречу.

— Ну вот мы и на месте, Роз. «Диккенс и Смит» — наша последняя остановка на сегодня, — отвлекла ее Френсис. — Похоже, ты не получаешь удовольствия от хождения по магазинам. В следующий раз лучше не выезжай в магазин, если нет желания ничего покупать.

— Конечно, если в следующий раз ты выберешь такой же жаркий день, не поеду, — согласилась Розлинн. — Один только поход в парфюмерный и чулочный чего стоил! Не понимаю, как ты переносишь эти модные магазины и торговцев шелком! Ты забыла, что у нас в Шотландии более холодный климат, а здесь так душно. Лучше иди одна. Мы с Нетти подождем тебя на улице.

Не успела за Френсис закрыться дверь мануфактурного магазина, Нетти опять взялась за свое:

— А теперь, девочка, расскажи-ка мне…

— О, нет, Нетти, не приставай ко мне сейчас. Но Нетти была не из тех, кто быстро сдается:

— Не собираешься же ты отрицать, что в последнее время странно себя ведешь?

— Не забывай, где мы и зачем, — ответила Розлинн, защищаясь. — Полагаешь, это простая работа — выбрать себе мужа? Черт побери! Иногда даже не могу думать об л том.

— Сейчас, дорогая, это выше тебя…

— Тес! — перебила ее Розлинн, нахмурившись. — Опять, Нетти. Ты чувствуешь?

— Что?

— Кто-то следит за нами!

Нетти недоверчиво посмотрела на Розлинн: возможно, та пытается переменить тему? Девушка осматривала улицу сверху вниз.

— Если кто-то и следит, то не за нами, а за тобой.

Это несомненно твой поклонник.

— Нет, — Розлинн потерянно посмотрела на Нетти. — Поклонники не так смотрят. Я почувствовала этот взгляд, когда мы раньше ждали Френсис у магазина. Я пыталась не обращать внимание, но слежка была слишком заметной.

— Значит, это несомненно какой-нибудь карманник, который заметил твои украшения. Держи крепче свой кошелек, девочка.

— Возможно, ты и права. Не может быть, чтобы Джорди нашел меня, не так ли? Но лучше подождем в карете. Где наш кучер?

— Кажется, он там, внизу, — Нетти вытянула шею. — Видишь? Пойдем, я посажу тебя в карету, а потом вернусь предупредить леди Френсис.

Розлинн не страдала манией преследования, но она никогда не испытывала ничего подобного. Не было сомнений, что ее воображение разыгралось. Она еще раз окинула взглядом улицу, — вокруг было так много прохожих и экипажей, что невозможно было понять, кто же смотрел на нее.

Не успели они пройти и нескольких метров, как чья-то рука обхватила Розлинн за талию и приподняла над землей. Она и не думала кричать. Все это только означало, что она не ошиблась в своих подозрениях.

Зато Нетти визжала так, будто хотела предупредить весь Лондон. Она сразу же вцепилась в похитителя и, размахивая сумочкой, била его по ушам, по лицу, точно желая расплющить ему нос. Розлинн выхватила из башмачка кинжал и воткнула ему меж ребер.

Мужчина застонал и выпустил Розлинн. Она так и села посреди улицы. А Нетти, все еще преследуя этого человека, продолжала бить его по голове и плечам, пока он не вскочил в ветхий старый экипаж. Кучер яростно хлестнул лошадей.

Розлинн бросило в дрожь от сознания того, что экипаж находился всего в нескольких шагах от нее. Еще немного, и ее затащили бы туда. Все произошло так стремительно. Вокруг были люди, но они даже не успели что-либо предпринять. Нетти с трудом стащила свой жакет и перевела дух. По лицу ее расплылась широкая победоносная улыбка. Даже вид растянувшейся на земле Розлинн не охладил ее торжества.

Розлинн была в безопасности, она сохранила спокойствие и готова была постоять за себя. Грэмп мог бы гордиться ими. Но раз ее хотят похитить, значит, история далеко не закончилась.

Розлинн встала сама, засунув кинжал назад в ботинок прежде, чем отряхнуться от пыли.

Нетти отборно выругалась в адрес нападавшего и медлительной толпы. Собрав разбросанные свертки, она сунула их в руки кучеру и, взяв Розлинн под руку, медленно повела ее к экипажу.

— Мне надо было послушать тебя, девочка. В следующий раз так и сделаю.

— Значит, ты думаешь, это бы наемник Джорди? Нетти задумалась на минуту:

— Может и так. Но я сомневаюсь, что это его рук дело.

— Тогда чьих же?

— Посмотри на себя, твоя шея сияет сапфирами, как сигнальная башня. Они могли подумать, что ты жена самого богатого лорда, который заплатит за тебя большой выкуп.

— Будем надеяться, что это так.

Они помолчали, и Розлинн неожиданно добавила:

— Пожалуй, я поеду на вечер к Иденам. Нужно уехать из Лондона на несколько дней. Если Джорди здесь и следит за мной, пусть думает, что я все бросила и убежала опять.

Глава 10

Уезжая из Лондона, Розлинн не утруждала себя маскировкой. Она взяла тяжелую сумку с одеждой, чтобы Джорди, если он следит за домом, подумал, что она бежит из города. Эта уловка, впрочем, оказалась ненужной. Они отъехали уже на несколько миль от Лондона, но никто не следовал за ними. Светило яркое солнце, дорога была запружена фермерами, которые везли в город продукты, и путешественниками, стремящимися в Лондон на выходные. Только одна странная карета выехала вместе с ними из города, но она сильно отстала, и Розлинн даже не думала — за ними она следует или нет.

Она хорошо позавтракала, пока ждала Френсис в придорожной гостинице. Дурных новостей не было, и Розлинн спокойно проделала оставшийся путь до Хемпшира в карете Гринфиллов. Она думала только о сэре Энтони. Ей бы, конечно, польстило, если бы такой интересный человек покинул ради нее все удовольствия Лондона и приехал за город на вечер, на который леди Иден еще за месяц пригласила в основном своих соседей, сельский свет, предпочитающих Лондону свои загородные поместья даже в разгар сезона.

Розлинн и Френсис приехали в дом Иденов в полдень, чуть позже подъехали еще несколько соседей. Во второй половине дня Френсис решила отдохнуть. Розлинн тоже извинилась и отправилась в отведенную ей комнату. Оставшись одна, она села возле окна, с тревогой наблюдая за прибывающими гостями. Она видела все приехавшие кареты, и ни один гость не остался без внимания. Она также следила за входившими и выходившими из дома, чтобы быть уверенной, что ни один мужчина не был ею не замечен.

Когда Нетти пришла помочь своей госпоже приготовиться к вечеру, она застала Розлинн в весьма нервном состоянии. Завивка заняла по крайней мере полчаса. — Розлинн все время вскакивала от туалетного столика к окну.