Еще секунда промедления, и волк нападет на него. Что тогда он будет делать? Не имея никакого опыта в борьбе с ами, Ричи рисковал быть убитым в мгновение ока.
Волк присел на задние лапы, изготовившись к прыжку. Его взгляд сосредоточился на ноже, который держал в руке незваный гость.
Он никогда не остановится, пролетела в голове отчаянная мысль. Ничто не сможет остановить его. Пальцы Роберта сомкнулись на холодной рукояти. Готов ли он был умереть в сию секунду?
И тут послышался мерзкий скрип. Так открывалась дверь в чертов дом. Нога в тяжелом ботинке ступила за порог, и за ней из темноты вырвался пучок яркого света. Потом появился и сам хозяин. В одной руке он держал походный фонарь, другая сжимала массивный черный револьвер.
− Бес! Иди на место! − Свет фонаря ударил в глаза волку. Зверь пригнулся, уши его поникли, взгляд потускнел, вся спесь его сошла в один момент. − Иди на место, я кому сказал!
Пригнув хвост, волк потрусил на задний двор, словно наказанный щенок.
− Ричи? Какого черта ты здесь делаешь?
В мерцающем свете друзья разглядели темную фигуру, черную шляпу, щетинистое бледное лицо и пронзительные в своей холодной синеве, лисьи глаза.
Это было лицо с рисунка Тихони Ричи.
− Азар Кубэ? − оцепенение спало после произнесения первых слов. Ричи выступил вперед.
− Я, мать твою, засранец! А кто здесь, по-твоему, еще может быть? − Азар оглядел парня с ног до головы, примечая отсутствие оружия. − А это кто с тобой? − ствол револьвера направился в сторону детектива. Роберт по-прежнему стоял на своем месте, откуда не посмел сдвинуться ни на шаг после появления вампира.
− Это мой друг, Роберт…
− А-а, чертов детектив! − воскликнул Азар Кубэ. − Добро пожаловать в мой дом! Жалко, что без приглашения. Чем обязан столь важной персоне?
Луч фонаря ослепил незваного гостя − тот прикрыл глаза рукой и спрятал нож. Он еще не отошел от появления волка, а тут уже приходилось парировать вопросы, ответы на которые он не знал.
− Может, ты мне скажешь, Ричи? − Азар посветил в лицо соседу.
− Есть пара вопросов к вам…
− Да? Ты тоже заделался ищейкой? Я думал, ты дурачок, а ты, оказывается, притворялся!
− Есть пара серьезных вопросов, мистер…
− И каких же? − Дуло пистолета смотрело прямо в лицо Тихоне Ричи, и под этим взглядом парень чувствовал себя весьма неуютно. − Меня в чем-то подозревают?
− Судя по всему, к собственной безопасности вы относитесь довольно серьезно. Волк охраняет ваш дом, пистолет всегда у вас под рукой… Интересно, кого вы так боитесь?
Покрепче сжав клинок, Роберт прикинул шансы на спасение, если вдруг Азару придет в голову перестрелять их одного за другим. И пришел к неутешительному выводу: он не успеет воспользоваться ни ножом, ни пистолетом, который, к слову, и не спас бы их от смерти.
− В чем проблема, господа? Это противозаконно?
В этом человеке, с виду так похожем на Вердана Калота, Роберт искал неотъемлемые черты древнего вампира, которые ему помогли бы удостовериться в правдивости своей догадки. Он поймал себя на досадной мысли: если бы скудный свет от фонаря тотчас превратился в сияющий поток и осветил лицо Азара Кубэ, все равно он бы не смог со стопроцентной точностью сказать, тот ли это злодей, за которым он охотится. Хотя волк и интуиция говорили, что именно тот.
− Я пришел, чтобы узнать, на каком основании вы держите у себя в доме хищника. Это прямая угроза для ваших соседей.
− Ричи, ты, что ли, успел нажаловаться?
Парень молчал.
− Скажи-ка мне, приятель, ты часто видел Беса во дворе?
Ричи замотал головой.
− В том-то и дело! Потому что раньше его здесь не было. И он еще не успел никому доставить неприятности. В том числе и тебе, мой юный друг. Тогда зачем же ты являешься ко мне с детективом?
Не дождавшись ответа от своего соседа, Азар Кубэ резюмировал:
− В общем, так, парни. Я не знаю, зачем на самом деле вы пришли сюда, но для вас будет лучше, если вы побыстрее отсюда уберетесь. Я не люблю, когда меня тревожат понапрасну.
− Это был только первый вопрос! − Роберт замахал рукой перед глазами. − Да уберите же свой чертов фонарь!
Азар направил луч света в землю.
− Я имею твердое желание допросить вас, мистер Кубэ. Допросить по делу о таинственных исчезновениях людей в городе. Вы ведь знаете, о чем я?
− Ну допустим, − буркнул человек в шляпе.
− Тогда, может, вы пропустите нас к себе в дом? Мы сядем и побеседуем.
− С какой стати я стану с вами беседовать? Я устал, на дворе ночь. Если вы хотите меня допросить, то приходите днем. Сейчас я не расположен к душещипательной беседе.
− Если я приду днем, то захвачу с собой санкцию на обыск. А может, и на ваш арест.
− Послушай, бедолага, прежде чем в чем-то обвинять меня, подумай, а нужно ли тебе вообще со мной связываться?
Через пару секунд Роберт сказал:
− Я знаю, кто ты. Знаю твое настоящее имя. Скоро я буду знать о тебе все. И я хочу, чтобы и ты знал кое о чем. Я достану тебя, Вердан Калот. Не пройдет и недели, я выслежу и убью тебя.
Лицо человека в шляпе изменилось. Теперь оно потеряло напыщенную злобу, а раздражение на нем уступило место безмятежности.
− Убирайся, детектив. Пока я случайно не снес тебе голову или пока Бес не перегрыз тебе горло.
Роберт понял, что дальнейший разговор теряет всякий смысл. Азар Кубэ был одним из тех людей (людей?), кто не задумываясь мог спокойно привести свою угрозу в исполнение, в любой момент. Но больше его пугала даже не своя судьба, а Ричи.
− А потом скажу, что перепутал в темноте с ворами!
− Я вернусь, − сказал Роберт и кивнул Ричи. Друзья поняли друг друга без слов.
Всю дорогу до Минеальмы они не оборачивались, хотя ощущение того, что за ними следят, не покидало их от самого крыльца.
− Мы поспешили, − сказал Ричи, когда они уже миновали территорию за забором. − Надо было просто выждать подходящий момент и проникнуть к нему дом.
− Нет. Ричи, мы все сделали правильно. Он теперь встревожен. Он нервничает. А лишние нервы никогда еще не помогали сохранять хладнокровие − чувство, столь необходимое ему в своем деле. Он обязательно совершит ошибку, вот увидишь. Утром я пойду в участок к Габору, получу санкцию на обыск, и мы явимся сюда, чтобы перевернуть этот дом вверх дном.