Ушедший мир | Страница: 60

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Шевелить он может, только чтобы не было никаких резких движений.

– А если в следующие несколько часов я не смогу оградить его от этого?

– Тогда шов на артерии может разойтись.

– И он может умереть?

– Нет.

– Нет?

Доктор Блейк покачал головой:

– Не может, а умрет.

Дион все еще был без сознания, когда его погрузили на заднее сиденье машины, натолкав между ним и спинками передних сидений старых собачьих подстилок, чтобы Дион не скатился и не ушибся. Они опустили все окна в машине, но все равно вокруг воняло собачьей шерстью, собачьей мочой и больными собаками.

– Куда мы едем? – спросил Томас.

– В аэропорт.

– Мы летим домой?

– Да, попытаемся вернуться на Кубу.

– И те люди тогда не станут за тобой гоняться?

– Вот этого я не знаю, – сказал Джо. – Но у них точно нет причин гоняться за тобой.

– Тебе страшно?

– Немного. – Джо улыбнулся сыну.

– А как тебе удается не показывать этого?

– Просто сейчас как раз тот случай, когда думать важнее, чем чувствовать.

– И о чем же ты думаешь?

– Я думаю, что нам необходимо выбраться из города. И еще я думаю, что тот, кто пытался причинить нам вред, поставил себя в крайне неудобное положение. Он пытался убить дядю Диона, а у него это не получилось. Он пытался убить еще одного моего друга, но мой друг тоже сумел остаться в живых. И полиция здорово рассердится из-за того, что случилось сегодня в кондитерской. И мэр, и торговая палата тоже. Думаю, если нам удастся попасть на Кубу, этому человеку придется вести переговоры о мире.

– А куда подевался торт?

– А?

Томас стоял на коленях на переднем сиденье, глядя назад, на собачьи подстилки.

Torta al cappuccino дяди Диона?

– При чем здесь торт?

– Он стоял за задним сиденьем.

– Мне казалось, Диона подстрелили, когда он был в кондитерской.

– Так и было.

– Тогда… Погоди-ка минутку. О чем ты говоришь? – Джо поднял глаза на сына.

– Но он успел поставить торт в машину.

– После того, как началась стрельба?

– Ну да. Он подошел, велел мне пригнуться. Он накричал на меня. Сказал, чтобы я лег на пол.

– Ясно, – сказал Джо. – Ясно. И все это происходило уже во время стрельбы?

– Да.

– И что же было потом?

– А потом он поставил торт на пол и пошел обратно.

– Это какая-то бессмыслица, – сказал Джо. – Ты уверен, что все правильно запомнил? Там столько всего происходило, и ты…

– Папа, – сказал Томас, – я уверен.

Глава двадцать вторая
Вылет

Компания «Импорт-экспорт Коглин – Суарес» перевозила большую часть грузов на самолете-амфибии Груммана «Гусь» [20] . Этот самолет Эстебан Суарес приобрел у Джозефа Кеннеди, банкира, торгового представителя и кинопродюсера, еще во второй половине тридцатых – после того как Кеннеди решил завязать с бутлегерством, на котором и сколотил свой основной капитал.

Джо встречался с Кеннеди всего пару раз. Оба были Джозефы, оба ирландцы, оба из Бостона: Джо – из южной части, Кеннеди – из Ист-Сайда. Оба были бутлегерами. Оба умны и энергичны.

И они оба возненавидели друг друга с первого взгляда.

Кеннеди, насколько понял Джо, не принял его, потому что Джо воплощал собой худший тип ирландца-бутлегера и даже не пытался этого скрыть. Джо не принял Кеннеди по противоположной причине: тот ничего не имел против улицы, пока улица помогала ему делать деньги, но, возжелав подняться по социальной лестнице, стал вести себя так, будто его капитал был даром небес в награду за благочестие и высокие моральные устои.

Однако бывший его самолет служил им верой и правдой пять лет, как и авиаторские таланты Фарруко Диаса, одного из самых психованных психов на свете, но пилота настолько одаренного, что он мог пролететь на «Гусе» через водопад и не замочить крыльев.

Фарруко дожидался Джо в аэропорту «Питер О. Найт» – на острове Девис, в десяти минутах езды от центра города, через скрипучий мост, который раскачивало от ветра. После начала войны «Питер О. Найт», как и многие другие, отдал в аренду правительству почти всю свою территорию и взлетные полосы и служил вспомогательным аэродромом, как «Клиауотер», «Дрю» и «Макдилл», обеспечивая Третье соединение военной авиации США [21] . Но, в отличие от других, «Питер О. Найт» оставался под управлением гражданских властей, хотя дядя Сэм мог в любой момент взять управление на себя, о чем Джо, к несчастью, напомнили, когда он съехал с главного шоссе и увидел Фарруко, который стоял рядом с «Гусем» по другую сторону ограды.

Джо подъехал ближе, вышел. Они встретились у ограды.

– Почему мотор не заведен?

– Не могу, босс. Мне не разрешают вылет.

– Кто?

Фарруко указал на диспетчерскую вышку, торчавшую за одноэтажным сараем, который служил залом ожидания для пассажиров.

– Вон тот парень. Граммерс.

Лестер Граммерс за последние годы получил от Джо и Эстебана не меньше сотни взяток, особенно когда они перевозили с Эспаньолы или Ямайки марихуану. Но с началом войны Лестер слишком уж часто вспоминал про свой патриотический долг как воздушный страж, вольнонаемный и вообще как человек, вновь уверовавший в расовое превосходство англосаксов.

Деньги он у них, разумеется, брал по-прежнему, но при этом выказывал больше презрения.

Джо нашел его на вышке, в компании двух местных диспетчеров. По счастью, никого из военных не было.

– У нас что, встречный грозовой фронт, о котором я не знаю? – спросил Джо.

– Нет. Погода отличная.

– В чем тогда дело, Лестер?

Лестер снял ноги с края стола и поднялся. Он был рослый, а Джо – нет, потому Джо приходилось смотреть на него снизу вверх, чего, очевидно, и добивался Лестер.

– Дело в том, – сказал Лестер, – что вылет вам запрещен. В любую погоду – и в плохую, и в хорошую.

Джо сунул руку в карман, старательно следя, чтобы полы плаща не разошлись, показав заляпанную кровью рубашку.

– Сколько?

Лестер всплеснул руками: