Пришло письмо от Джека. Он запрашивал сведения на Криса Китченса, тот оказался вполне реальным законопослушным гражданином. И вот умер. Интересно, как он ухитрился перейти дорогу «Буре»?
Брейк-Айленд маленький городок, сюда приезжают многочисленные туристы. Чужаков видно не сразу. Кстати, Нина не знает и половины из тех, с кем сталкивается каждый день.
Она по-прежнему не выходила. Джейс проголодался. Уровень воды в заливе продолжал подниматься. Настольная лампа мигнула и погасла. Компьютер зажужжал и выключился. Нина вышла из кабинета.
– Электричество вырубили.
– Где фонари? Свечи? Ты сказала, генератора у тебя нет.
– Насчет свечей тоже не уверена.
Оба вздрогнули, когда снаружи послышался голос, усиленный мегафоном.
– Говорит управление шерифа округа Снохомиш. Объявляется эвакуация. Покидайте дома на побережье и направляйтесь к дюнам, в центр города.
– Кляйншмидты! – Нина пулей выбежала на крыльцо.
К тому времени, как Джейс ее догнал, она уже стояла у машины шерифа.
– В школьном физкультурном зале устроили эвакуационный центр, – объяснила она. – Это на холме за главной улицей.
– Я видел.
Шериф ткнул пальцем себе за спину.
– Уезжайте скорее! Вода прибывает, ожидается наводнение. Дорогу к концу дня наверняка размоет, тогда окажетесь полностью отрезаны.
– Может быть, шторм все смоет, и мне придется начинать с нуля. – Нина кивнула в сторону «Лунных камней».
– Возможно, так и будет, но вряд ли вам захочется быть здесь, когда это случится.
– Мы обещали забрать соседей. – Джейс показал в сторону дома Кляйншмидтов.
– Да, старик открыл дверь и помахал нам. Они все слышали.
– Тогда поехали! Спасибо!
Нина с трудом зашагала по раскисшей земле к дому Кляйншмидтов. Джейс взял ее под руку.
Мистер Кляйншмидт открыл дверь еще до того, как они поднялись на крыльцо.
– Я слышал, слышал. Шторм надвигается со страшной силой.
– Кто там, Карл?
– Нина и ее друг.
– Жених? – Дора Кляйншмидт подошла к мужу, неся в охапке столько курток, что хватило бы для маленькой армии.
О ее беременности и женихе, должно быть, известно всему городку, потому что миссис Кляйншмидт пристально рассматривала его из-за толстых очков, которые увеличивали глаза до пугающих размеров.
– Дора, разрешите вам представить Джейсона Бакли, моего жениха.
Джейс удивился тому, какое неожиданно крепкое рукопожатие у миссис Кляйншмидт.
– Называйте меня Джейсом. Меня все так называют.
– Хорошо, хватит светских любезностей! Дора, успеешь еще расспросить его, когда доберемся до школы, – распорядился мистер Кляйншмидт, забирая у жены куртки.
– Погодите. Мы заберем наши вещи и подгоним грузовик к вашей калитке.
Они вернулись в пансион. Нина собрала самое необходимое, Джейс упаковал в рюкзак ноутбук и пистолет. Прежде чем запереть дверь, она остановилась на пороге гостиной.
– Я почти надеюсь, что пансион снесет. Мне нужно начать все с начала.
– Я поведу. – Он взял у нее ключи.
Они усадили Карла и Дору и поползли по дороге к городку. Дождь был такой сильный, что дворники не справлялись. На главной улице они попали в небольшую пробку, жители прибрежных домов двигались в том же направлении, что и они. Увидев переполненную парковку, Джейс предложил:
– Я высажу вас у входа в зал, а потом припаркуюсь.
Он не сразу нашел свободное место. Пока его не было, Нина и Кляйншмидты заняли несколько угловых мест на трибуне.
– Здесь хотя бы тепло. – Джейс снял куртку и повесил на перила.
– Народу столько, что скоро будет жарко, – хмыкнул мистер Кляйншмидт.
– У кофейного автомата Эмерсоны. – Миссис Кляйншмидт положила руку на плечо Нины: – Вы не возражаете, Нина, если мы пойдем поздороваемся? Не сомневаюсь, вам не терпится побыть наедине.
– Что вы, конечно нет. Похоже, у них там и в карты играют. Наслаждайтесь жизнью!
– Теперь рядом с вами большой и сильный мужчина. Он позаботится о вас.
Нина натянуто улыбнулась. Джейс тяжело вздохнул:
– Спасибо, что не разоблачила меня.
– А что прикажешь говорить? «На самом деле Джейсон Беннет – шпион и служит в каком-то тайном агентстве. Кстати, как и мой бывший жених».
– Нина, я сказал тебе гораздо больше, чем тебе нужно было знать.
Она развернулась к нему, ноздри раздувались от гнева.
– Ты и сотой доли не сказал, Джейс. Как раньше Саймон! С первых минут знакомства мне показалось, что вы с ним похожи!
– Что ты хочешь знать?
– Меня интересует, что сделали с Саймоном. Чего от него добивались? Что случилось с ним, в конце концов? С какой целью они накачивают своих агентов наркотиками?
– Там все довольно сложно.
– Скажи, Джейс. Я жду ребенка от Саймона. Мы с ним имеем право знать.
Он тяжело вздохнул. Джеку Коберну не обязательно обо всем докладывать.
– Повторяю, его чем-то накачивали, хотели контролировать подсознание. Как мы поняли, в «Буре» пытались создать сеть суперагентов, сильных, бесстрашных, нечувствительных к боли и мукам совести. Таких агентов посылали на задания, а потом стирали память о том, что им пришлось делать.
Нина закрыла рот рукой, глаза наполнились слезами.
– Так же поступали и с Саймоном?
– Мне очень жаль.
Она вырвала у него руку и положила на живот.
– А как же ребенок?! Ведь Саймона чем-то накачивали и в то время, когда я зачала?
– Да, это продолжалось больше года. На что ты намекаешь?
– Что, если препараты, которые давали Саймону, отразятся на Уилле? Что, если мой ребенок в опасности?!
– Нет. – Он положил руки на ее живот, словно 11 мог так отвести от Уилла любую беду. – Все идет хорошо, ведь так? Тебе делали ультразвук, амниоцентез и прочие анализы?
– Я несколько раз делала ультразвук. Я еще не старая, поэтому мне не обязательно было делать амниоцентез, но теперь придется.
Пора менять тему. Нине лучше всего успокоиться. С Уиллом все будет в порядке. Он обхватил ее лицо ладонями.
– С Уиллом все в порядке. Все будет хорошо. Как только шторм закончится, я увезу тебя отсюда в безопасное место. Тебя будут наблюдать лучшие врачи на свете.
– Значит, ты все-таки думаешь, что с Уиллом что-то не так.