– Да так, знаете, легкое недомогание… морская болезнь… Я все время находился у себя в каюте, лежал… Бенгальский залив обошелся со мной хуже, чем Индийский океан. А как поживает ваш хозяин, мистер Фогг?
– В полном здравии. И пунктуален, как его записная книжка! Все по расписанию, ни одного дня не потерял! Ах, мсье Фикс, вы же еще не знаете… С нами теперь молодая дама!
– Какая дама? – переспросил сыщик, притворяясь, будто понятия не имеет, о чем говорит его собеседник.
Однако Паспарту быстро ввел его в курс дела. Он рассказал Фиксу об инциденте в бомбейской пагоде, о приобретении слона за две тысячи фунтов, о «сутти» и похищении Ауды, о приговоре суда в Калькутте и освобождении под залог. Фикс, знавший лишь заключительную часть этой истории, делал вид, будто ни о чем не слышал, и Паспарту поддался сладкому соблазну поведать о своих приключениях слушателю, проявлявшему к ним столь живой интерес.
– Но в конечном счете, – спросил Фикс, – ваш хозяин собирается увезти эту молодую женщину в Европу?
– Да нет же, мсье Фикс, вовсе нет! Мы просто сдадим ее на попечение одного ее родственника, богатого коммерсанта из Гонконга.
«Ничего не поделаешь», – подумал детектив, скрывая разочарование. А вслух предложил:
– Стаканчик джина, господин Паспарту?
– С удовольствием, господин Фикс. Как же не выпить за нашу встречу на «Рангуне»?
С того дня Паспарту и детектив встречались часто, но теперь сыщик соблюдал в общении с попутчиком предельную сдержанность. Он больше не пытался расспрашивать его. Мистера Фогга он за это время видел всего раз или два, тот охотно проводил время в большом салоне «Рангуна» в обществе миссис Ауды или за игрой в вист, ибо джентльмен не изменил этой своей привычке. Что до Паспарту, он теперь всерьез призадумался о том, какими судьбами Фикс уже в который раз встает на пути его хозяина. Ведь и впрямь происходило нечто достойное удивления (чтобы не сказать больше). Сначала этот господин, такой любезный, предупредительный, встретился им в Суэце, потом он вместе с ними плыл на «Монголии» и высадился в Бомбее, где, по его словам, должен был задержаться, а вместо этого появляется на борту «Рангуна» и тоже плывет в Гонконг, то есть буквально по пятам следует за мистером Фоггом. Тут было о чем поразмыслить. В подобной цепи совпадений чувствовалось что-то по меньшей мере странное. Что ему нужно, этому Фиксу? Паспарту был готов биться об заклад на свои индийские туфли – а их он трепетно хранил, – что этот субъект и Гонконг покинет одновременно с ними и, вероятно, на том же пароходе.
Однако Паспарту мог бы ломать голову хоть сто лет, все равно бы не догадался, какой миссией озабочен непоседливый детектив. Ему бы и в страшном сне не привиделось, что за Филеасом Фоггом гоняются по всему свету как за вором. Но поскольку человеческой природе свойственно доискиваться до причин всех вещей, Паспарту внезапно осенила идея, объясняющая неотступное преследование со стороны Фикса, причем выглядела эта догадка вполне правдоподобно. Дескать, если Фикс гоняется за ними, он делает это потому и только потому, что его наняли для этой цели собратья мистера Фогга по Реформ-клубу, желающие удостовериться, что кругосветное путешествие действительно осуществилось и соответствовало условленному маршруту.
«Делоясное! Какдваждыдва! – бормотал честный малый, весьма гордясь своей проницательностью. – Эти джентльмены пустили ищейку по нашим следам! Фу, что за недостойная выдумка! Мистер Фогг такой честный, такой почтенный человек! Приставить к нему шпиона?! Ну, господа из Реформ-клуба, вы дорого поплатитесь за это!»
Паспарту был в восторге от своего открытия, однако хозяину решил ничего не говорить, опасаясь, что тот будет глубоко уязвлен таким недоверием со стороны уважаемых противников. Зато он решил при случае хорошенько высмеять Фикса, но сделать это по-хитрому, не выдавая себя.
После полудня в среду, 30 октября, «Рангун» вошел в Малаккский пролив, отделяющий полуостров с тем же названием от острова Суматра, который заслоняла от глаз пассажиров группа очень живописных скалистых островков. А на следующий день, в четыре часа утра, «Рангун», на полдня опередив расписание, бросил якорь в Сингапуре, чтобы пополнить свои запасы угля.
Филеас Фогг вписал данные об этом опережении в графу прибылей и на сей раз решил сойти на берег, чтобы составить компанию миссис Ауде, выразившей желание прогуляться часок-другой.
Детектив, которому любой поступок Фогга казался подозрительным, последовал за ним, оставаясь незамеченным. А Паспарту, исподтишка похихикивая над маневрами Фикса, как обычно, отправился за покупками.
Остров Сингапур не назовешь большим, да и на вид он не особенно внушителен. Ему не хватает гор, можно сказать, что рельеф там плосковат. Тем не менее остров не лишен скромного очарования. Это своего рода парк, прорезанный прекрасными дорогами. Хорошенький экипаж, запряженный парой стройных лошадок, вывезенных из Новой Голландии, вез миссис Ауду и Филеаса Фогга мимо пальмовых рощ, сверкающих яркой зеленью, и гвоздичных деревьев, из чьих полураскрытых бутонов изготовляют известную пряность. Заросли перца заменяли здесь терновые изгороди европейских деревень; купы саговых пальм, высокие древовидные папоротники с пышными кронами разнообразили этот тропический ландшафт; мускатные деревья с их лоснящимися, будто лакированными листьями наполняли воздух пряным ароматом. Орды проворных гримасничающих обезьян сновали в чаще, должно быть, там и тигров хватало. Тем, кто недоумевал, почему на таком сравнительно маленьком острове до сих пор не истреблены эти кровожадные хищники, местные жители объясняли, что тигры добираются сюда вплавь – через пролив – с полуострова Малакка.
После двухчасовой прогулки, во время которой мистер Фогг смотрел вокруг довольно отсутствующим взглядом, они с миссис Аудой вернулись в город, представляющий собой обширное скопление толстостенных приземистых домиков, окруженных чудесными садами, где зреют мангустаны, ананасы и другие вкуснейшие плоды мира.
В десять они снова поднялись на борт пакетбота, не зная, что все это время инспектор неотступно следовал за ними. Ради такого дела ему тоже пришлось нанять экипаж.
Паспарту ждал их на «Рангуне». Славный малый купил несколько десятков мангустанов – плодов размером со среднее яблоко, темно-коричневых снаружи и ярко-красных внутри. Их мякоть тает во рту, доставляя истинному гурману ни с чем не сравнимое наслаждение. Паспарту был счастлив преподнести их миссис Ауде, которая искренне поблагодарила его за это.
Ровно в одиннадцать «Рангун», наполнив углем трюмы, отдал швартовы, и спустя несколько часов с глаз пассажиров окончательно скрылись обрывистые горы Малакки, чьи леса дают приют самым великолепным тиграм планеты.
Расстояние от Сингапура до острова Гонконг, маленького клочка английской территории на китайском берегу, – около тысячи трехсот миль. Филеас Фогг был заинтересован в том, чтобы добраться туда не позже, чем за шесть дней, ведь ему было необходимо сесть в Гонконге на корабль, уходящий 6 ноября в Иокогаму – один из главных портов Японии.