Прибежище | Страница: 7

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Лена пожала плечами и засунула руки в карманы штанов.

– С друзьями? – спросил я, указав разводным ключом в сторону кухни.

– Наверное, можно их и так назвать.

– Как-то неуверенно вы это сказали.

Девушка чуть улыбнулась.

– Они, как мне показалось, не из тех ребят, что любят развлечения, – предположил я.

– Не из тех? А какими они вам показались?

Я покачал ключ на ладони, словно раздумывая.

– Честно? Мне они показались эдакими плохими парнями, которых быстренько убивают в фильмах с Брюсом Уиллисом.

Лена от души рассмеялась, откинув голову назад, так что все ее волосы упали за спину. Мне очень понравилось, как я себя при этом чувствовал. Очень.

– А вы сами? – спросила девушка. – Вы-то любите развлечения?

– Думаю, да.

Лена кивнула в сторону лужайки, которую поливал дождь.

– А разве на острове Мэн есть где развлечься?

У меня создалось впечатление, что она совершенно в это не верит. Словно считает остров самым маленьким и самым странным местом, какое только можно вообразить. Может, наслушалась местных легенд и мифов. Про то, к примеру, что надо непременно здороваться с феями, если проходишь через горбатый мостик по дороге в Балласаллу, а иначе рискуешь заполучить кучу неприятностей. Или про то, что ни один из обитателей острова Мэн никогда не осмелится произнести вслух слово «крыса», предпочитая вместо этого говорить «длинный хвост». Или про местных кошек, которые – видимо, по закону компенсации – вообще не имеют хвостов, достойных упоминания.

– Ну, это зависит от вкуса, – сказал я. – Вы когда-нибудь гоняли на мотоцикле?

Лена аж зубами прищелкнула. Кажется, мне вдруг удалось пробудить в ней какой-то интерес.

– Вы о гонках на приз «ТТ» слышали?

– А что такое «ТТ»?

– Это шоссейные мотогонки. Проводятся ежегодно в июне. Каждый этап – на время. Длина этапа – больше тридцати семи миль. Хотите я вам покажу?

– У вас есть мотоцикл?

– И не один. Я мотогонщик.

Лена бросила взгляд на Рокки, словно ища у него одобрения.

– Тогда, может быть, поедем завтра?

– Если хотите, можем поехать после того, как я закончу с починкой бойлера.

Девушка глянула через плечо в сторону двери. Пожевала губами. Потом шагнула ко мне. Подошла так близко, что я почувствовал жар, исходящий от ее тела.

– Не думаю, что им это понравится, – прошептала она.

– Я же не им предлагаю со мной прокатиться.

– Нет, я не о том. – Лена вдруг стала очень серьезной. – Им, может, не понравится, если я поеду с вами.

– А, понятно. – Я передернул плечами. – Значит, оставим эту идею…

Девушка повернулась и посмотрела сквозь въездной проем гаража на секущий дождь, словно вовсе не слышала, что я сказал.

– У вас ведь есть фургон, – сказала она. – А вы можете… можете привезти свой мотоцикл в нем?

– Могу, наверное.

– Ну вот и отлично! – Лена круто развернулась лицом ко мне и положила руки на мои плечи. И снова ослепила улыбкой. – Тогда мы сделаем вот как…

Глава 4

– Так вы говорите, что она попросила вас подать фургон задним ходом к воротам гаража? – спросила детектив-сержант Тир. – Зачем ей это понадобилось?

– Затем, чтобы те двое парней, с которыми она там была, не увидели мой байк. Ее идея заключалась в том, чтобы мы его вытащили из машины и вообще все приготовили внутри гаража. Потом, переодевшись в кожу и натянув шлемы, мы могли бы выехать оттуда, прежде чем они догадаются, что происходит.

– Как-то слишком много предосторожностей, вам не кажется?

Тир отклеилась от стены и села на стул по другую сторону моей постели, напротив Шиммина. Вблизи она выглядела старше. Высохшая кожа. Вся в морщинах и рябая. Сквозь редкие волосы просвечивала белая кожа.

– А как насчет собаки?

– Я оставил Рокки дома.

Детектив-сержант кивнула, словно это, по ее мнению, было самым разумным решением.

– У вас не возникло никаких подозрений по поводу того, что эта Лена говорила о тех двух мужчинах, которых вы там, по вашим словам, видели?

– Я их действительно видел.

Тир махнула рукой. Ни одного кольца на пальцах я не заметил.

– Дело вот в чем. То, что она просила вас сделать, выглядит достаточно необычно, вы согласны?

– Думаю, она просто хотела убраться оттуда без шума и пыли. Возможно, если бы она им об этом сказала, это бы вызвало споры или возражения.

Тир пристально смотрела на меня. Говоря по правде, мне и самому было любопытно, почему Лена хотела все проделать втайне. Но это не могло заставить меня отказаться от поездки с ней.

– Что произошло потом, когда вы выехали оттуда? – продолжала спрашивать Тир. – Эти мужчины вышли наружу?

– Я их не видел.

– Стало быть, вы выбрались из леса, прямо как Бонни и Клайд. А потом произошла эта авария.

Эта авария. Как будто тот факт, что я лежу перед ней на больничной койке, являет собой некую искусно устроенную дымовую завесу.

– Может, расскажете о том, что произошло? – спросила детектив-сержант.

– Я уже все вам рассказал. Ни удар, ни саму аварию я не помню.

Тир замычала, явно не убежденная.

– Вы знаете, где находились, когда вас обнаружили?

– Мне сказали, что на дороге, ведущей к «Слоку».

«Слок» – шоссе первой категории. Оно обходит холм Саут-Бэррал и соединяет центр острова с южным побережьем. Я намеревался пролететь по нему в противоположном направлении, к деревне Фоксдейл. И добраться до трассы «ТТ» в Баллакрейне, там они пересекаются. Это самая лучшая точка для наблюдения за гонками.

– Это тихая дорога, – сказала Тир. – По одной полосе в каждую сторону. И почти никакого движения.

– И что вы предполагаете? Что я просто свалился?

– Такое возможно.

– Хорошо, детектив-сержант. На сегодня достаточно. – За все время Шиммин подал голос в первый раз. Он уже убрал ноги с моей кровати и переменил положение на стуле. – Как мне представляется, у тебя глюки, сынок.

– Я ничего не выдумываю, – сказал я, глядя между полицейскими. – Зачем мне это?

– Не могу знать.

– Вам следует искать Лену. Вдруг с ней случилась беда? И вдруг с ней еще что-то произойдет, пока вы тут рассиживаетесь?

Напарницу ответ Шиммина на эти вопросы интересовал, похоже, ничуть не меньше, чем меня самого. Я решил, что мне удалось до нее достучаться.