Экстренный случай | Страница: 73

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Наличие чего?

– Морфия.

Спустя несколько минут бег мышки замедлился, мышцы напряглись, а хвостик задрался кверху.

– Результат положительный, – объявил я.

– На морфий?

– Да.

Сейчас, конечно, уже существуют гораздо более точные тесты, например налорфиновый. Но для покойника сойдет и «мышиный».

– Он был наркоманом? – спросил Хэммонд.

– Вот именно.

– А девушка?

– Скоро узнаем.

Когда мы вернулись, Анджела уже пришла в сознание. Ей влили полтора литра крови. Девушка была очень утомлена и смотрела на нас с неимоверной тоской во взгляде. Впрочем, я устал не меньше. Я просто изнемогал, испытывал страшную слабость и очень хотел спать.

– Давление – сто на шестьдесят пять, – сообщила медсестра.

– Хорошо, – сказал я и, пересилив себя, похлопал Анджелу по руке.

– Как вы себя чувствуете, Анджела?

– Хуже некуда, – бесцветным голосом ответила девушка.

– Вы поправитесь.

– У меня ничего не вышло, – будто машина, проговорила она.

– То есть?

По ее щеке покатилась слеза.

– Не вышло, и все. Я пыталась и не смогла.

– Теперь все хорошо.

– Да, – ответила Анджела. – Ничего не вышло.

– Мы хотели бы поговорить с вами.

Она отвернулась.

– Оставьте меня в покое.

– Это очень важно.

– Будьте вы прокляты, лекари поганые, – пробормотала Анджела. – Обязательно, что ли, приставать к человеку? Я хотела, чтобы меня оставили в покое. Вот зачем я это сделала. Чтобы от меня все отвалили.

– Вас нашли полицейские.

Девушка сдавленно хихикнула:

– Лекари и легавые.

– Анджела, нам нужна ваша помощь.

– Нет. – Она подняла руки и уставилась на свои забинтованные запястья. – Нет. Ни за что.

– Тогда извините, – я повернулся к Хэммонду. – Раздобудь мне налорфина.

Девушка не шелохнулась, но я был уверен, что она слышала меня.

– Сколько?

– Десять миллиграммов. Этого должно хватить.

Анджела вздрогнула, но ничего не сказала.

– Вы не возражаете, Анджела?

Девушка подняла глаза. Ее взгляд был полон ярости и.., надежды? Она прекрасно понимала, что означает это мое «вы не возражаете?».

– Что вы сказали? – спросила Анджела.

– Я хочу знать, можно ли ввести вам десять миллиграммов налорфина.

– Конечно, – ответила она. – Все, что хотите. Мне плевать.

Налорфин – противоядие при отравлении морфием. Во всяком случае, отчасти. В малых дозах он действует как морфий, но если ввести наркоману сразу много, у него начнется «ломка». Если Анджела наркоманка, налорфин подействует почти мгновенно. И, возможно, убьет ее. Это зависит от дозы.

Вошла медсестра. Не узнав меня, она захлопала глазами, но быстро опомнилась.

– Доктор, приехали мистер и миссис Хардинг. Им позвонили полицейские.

– Хорошо, я поговорю с ними.

Я вышел в коридор и увидел мужчину и женщину, нервно переминавшихся с ноги на ногу. Мужчина был высок ростом и одет очень небрежно. Видимо, спешил и даже натянул разные носки. Женщина была очень хороша собой и очень взволнованна. Взглянув на ее лицо, я испытал странное ощущение: оно показалось мне знакомым, хотя я точно знал, что прежде мы никогда не встречались. И все же ее черты явно кого-то мне напомнили.

– Я доктор Берри.

– Том Хардинг, – мужчина быстро пожал мне руку, как будто дернул за рычаг. – И миссис Хардинг.

– Здравствуйте.

Двое милых пятидесятилетних людей, никак не ожидавших, что окажутся в приемном покое больницы в четыре часа утра, да еще по милости собственной дочери, искромсавшей себе запястья.

Мистер Хардинг откашлялся и сказал:

– Э.., медсестра сообщила нам, что случилось. С Анджелой.

– Она поправится, – заверил я его.

– Можно взглянуть на нее?

– Не сейчас. Мы берем анализы.

– Но…

– Обыкновенные анализы, как и положено.

Том Хардинг кивнул:

– Я так и сказал жене: все будет хорошо. Анджела работает здесь медсестрой, и я сказал, что о ней будут заботиться.

– Да, – ответил я. – Мы делаем все, что можем.

– Ей действительно ничто не угрожает? – спросила миссис Хардинг.

– Да, она поправится.

Миссис Хардинг повернулась к Тому.

– Позвони Лиланду, скажи, чтобы не приезжал.

– Вероятно, он уже в пути.

– Все равно позвони.

– На конторке в приемном покое есть телефон, – сообщил я ему.

Том Хардинг пошел звонить, а я спросил его жену:

– Вы звоните своему домашнему врачу?

– Нет, – ответила она. – Моему брату. Он врач и очень любит Анджелу. С самого ее рождения он…

– Лиланд Уэстон, – догадался я, вглядевшись в ее черты.

– Да, – подтвердила она. – Вы с ним знакомы?

– Он мой старый друг.

Прежде чем она успела ответить, вернулся Хэммонд с налорфином и шприцем.

– Ты думаешь, мы и впрямь должны…

– Доктор Хэммонд, это миссис Хардинг, – поспешно сказал я. – Доктор Хэммонд, старший ординатор терапевтического отделения.

Миссис Хардинг коротко кивнула, в глазах ее мелькнула тревога, взгляд вдруг сделался настороженным.

– Ваша дочь поправится, – заверил ее Хэммонд.

– Рада это слышать, – проговорила женщина, но в голосе ее сквозил холодок.

Извинившись, мы вернулись в палату Анджелы.


* * *


– Надеюсь, ты понимаешь, что делаешь, – сказал мне Хэммонд, когда мы шагали по коридору.

– Понимаю, – я задержался возле фонтанчика и набрал стакан воды, осушил его и снова наполнил до краев. Голова буквально разламывалась, меня охватила страшная сонливость. Хотелось лечь и забыть обо всем на свете.

Но я не стал делиться своими мечтами с Хэммондом: я предвидел, как он поступит, узнав, что со мной.

– Хотелось бы верить, – проговорил он. – Учти, если что-то случится, отвечать придется мне как старшему ординатору.

– Знаю, не волнуйся.

– Это может убить ее. Дозы надо повышать постепенно. Сначала – два миллиграмма. Если не подействует, через двадцать минут введем пять, и так далее.