Клеймо смерти | Страница: 55

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Однажды Адриана спросила, чем же он зарабатывает на жизнь.

– О, знаете, я занимаюсь информационными технологиями и все такое. Ничего интересного.

– Только не для меня, – заметила она, пытаясь поддержать разговор.

– Уверяю вас, так оно и есть.

В другой раз Адриана попыталась выведать, где живет ее избранник.

– О, вы знаете, то тут, то там, – как всегда, весело и непринужденно ответил он. – Но после отставки планирую обосноваться здесь. Осталось недолго!

Долгое время она так и жила с надеждой, что когда-нибудь он и впрямь приедет сюда навсегда и тогда ей удастся узнать его получше.

Пока же Адриана предприняла несколько попыток собрать какую-никакую информацию самостоятельно и в отсутствие хозяина не раз подбиралась к его мобильному дому. Однажды она даже попробовала проникнуть внутрь, поскольку имела ключи едва ли не от всех трейлеров, но так и не смогла открыть дверь, оснащенную тремя отдельными замками и укрепленную стальной рамой. Жалюзи на окнах были всегда опущены и не позволяли заглянуть внутрь.

Пускать посторонних в свою личную жизнь он определенно не собирался.

Иногда Адриана задавалась вопросом – может быть, несправедливым, – а нет ли у него каких-то отклонений. Не извращенец ли он? Зачем ему в мобильном доме столько газет и журналов?

Единственный более или менее настоящий разговор получился у них пару лет назад, когда к Адриане приехала на лето дочь Хейли – помочь и, может быть, немного подработать. Девочка, похоже, ему понравилась, потому что он часто приходил в офис и просиживал там часами, разговаривая с ней о музыке. Оказалось, что они оба – фанаты «Кинкс», и он рассказывал Хейли о каком-то пабе в северном Лондоне, куда в былые времени захаживал Рэй Дэвис.

Впервые Адриана приревновала к дочери. Но когда он ушел, прихватив свои газеты и журналы, Хейли быстро ее успокоила.

– Странный тип! – сказала она. – Чудной.

– А по-моему, очень даже симпатичный! – возразила Адриана.

– Разуй глаза, мамуль!

60

Вторник, 16 декабря

Встреча группы «Голд» началась в одиннадцать, а вскоре после нее, около полудня, Кэссиан Пью в накрахмаленной белой рубашке и черном галстуке с важным видом вошел в зал собраний штаб-квартиры полиции Суссекса.

Вслед за Пью на подиум поднялся Рой Грейс в синей форме; и там они встали плечом к плечу перед микрофонами и самым большим из всех, что Грейс когда-либо видел, собранием представителей прессы и телевидения, посреди слепящего вспышками зала. В какой-то момент ему вспомнился давний совет: прежде чем обращаться к толпе, сделай несколько глубоких вдохов – для успокоения нервов и подзарядки.

В зал набилось по меньшей мере человек пятьдесят: журналистов, телевизионщиков из «Скай ньюс», «Лейтест ТВ», «Би-би-си саут», радиорепортеров, среди которых он узнал посланцев «Радио Суссекс», «Джюс FM», и еще с полдюжины незнакомых лиц.

Кроме них двоих, на подиуме стояли комиссар по делам полиции и борьбе с преступностью Никола Ройгард, изящная и элегантная в сером костюме и белой блузке, и глава городского совета Брайтона и Хоува Филиппа Томсет, одетая с не меньшим вкусом.

Зал притих. Пью произнес несколько слов, но его никто не услышал.

– Поближе к микрофону, – шепнул ему Грейс.

Что-то пискнуло, потом громко щелкнуло, и голос помощника главного констебля зазвучал в полную силу.

– Спасибо всем, что пришли. Я – помощник главного констебля Кэссиан Пью, и на мне лежит вся полнота ответственности за расследование совершенных в Суссексе тяжких преступлений. Справа от меня детектив-суперинтендент Рой Грейс, возглавляющий отдел тяжких преступлений полиции Суррея и Суссекса. В настоящее время он является старшим следователем операции «Воз сена». Слева от меня комиссар по делам полиции и глава городского совета Брайтона и Хоува. Сейчас детектив-суперинтендент Грейс расскажет вам о ходе следствия, а потом мы ответим на вопросы.

Едва Грейс закончил, как в воздух взметнулось море рук. Первой свой вопрос выкрикнула Шивон Шелдрейк из «Аргуса»:

– Суперинтендент Грейс, правда ли, что вы связываете исчезновение на прошлой неделе двух брайтонских женщин, мисс Логан Сомервиль и мисс Эшли Стэнфорд, с исчезновением две недели назад жительницы Уэртинга мисс Эммы Джонсон?

Грейс сделал глубокий вдох и шагнул к микрофону.

– Да, это так. У нас также есть основания полагать, что стоящий за этими похищениями преступник может нести ответственность за два убийства, совершенные примерно тридцать лет назад. Одно из них – нераскрытое убийство Кэтрин Джейн Мари Уэстерэм, девятнадцатилетней студентки Суссекского университета, которая не вернулась домой, на Элм-стрит в Брайтоне, в декабре 1984 года и чьи останки были найдены в Эшдаунском лесу в апреле 1985 года. Другое – убийство примерно в то же время неизвестной молодой женщины, около двадцати лет, останки которой обнаружены в Лагуне.

Он повернулся к экрану у себя за спиной, на котором появились фотографии Эммы Джонсон, Логан Сомервиль и Эшли Стэнфорд.

– На данном этапе следствие в первую очередь сосредоточено на поиске этих трех молодых женщин. Мы обращаемся к тем, кто видел их или, возможно, знает об их сегодняшнем местонахождении, связаться с отделом тяжких преступлений или «Криминальным дозором» по телефонам, номера которых показаны на экране.

– Суперинтендент, – подал голос неряшливый средних лет репортер, лицо которого было Грейсу незнакомо. – Следует ли понимать вас так, что на улицах Брайтона и Хоува снова орудует серийный убийца, очнувшийся от тридцатилетней спячки?

Грейс вдруг ощутил внезапную тишину зала, напряженно замершего в ожидании ответа. Слова он подобрал заранее, осторожно и тщательно, и теперь ему осталось только произнести их.

– Мы разыскиваем мужчину средних лет, который хорошо знает город и который, из садистских побуждений, охотится на молодых женщин определенной внешности. Он уже допустил несколько ошибок, говорить о которых я сейчас не могу. Есть также свидетельство того, что на своих жертвах он ставит клеймо с одной и той же фразой. Эта фраза – «ТЫ МЕРТВА». – Слова «ТЫ МЕРТВА» тут же появились на экране. – Я знаю, что вам захочется дать ему имя, своего рода титул, и поэтому мы уже называем его Брайтонским Клеймовщиком.

И тут же на него обрушилась лавина вопросов – все жаждали получить ответ на свой.

– Где ставят клеймо?

– Чем его ставят?

– Насколько оно большое?

– Что оно означает?

Рой поднял руки, призывая собравшихся успокоиться.

– Значения этой фразы мы не знаем. Относительно размеров могу сказать, что они составляют два дюйма в ширину и полдюйма в высоту.

Еще один вопрос прилетел из задней части зала.