— Сегодня вы такая красивая, Розетта! — сказал после обеда Робер. — Готов спорить, что этот парень, который не ваш жених, но который может им стать, скоро просунет свой нос в ворота.
— А я вот ревную! — пошутил Пьеро. — Я собирался жениться на Розетте, когда вырасту.
— В таком случае ты получил бы в жены женщину, которая старше тебя на десять лет, маленький сорванец, — сказала, посмеиваясь, Розетта.
— Ну и что? Через десять лет ты все равно будешь красивой.
Родители Пьеро рассмеялись. Ирена сварила кофе с цикорием. Когда она собралась уйти в свою комнату, чтобы покормить малышку, ее муж шутливо пригрозил:
— Я приказываю тебе отдохнуть, тем более что некая барышня, присутствующая здесь, ждет гостей. А мы с сынком займемся посудой, а потом снова уйдем в лес. Я уверен, что мадемуазель Анжелина сегодня вечером с удовольствием поест жареных каштанов.
Вскоре в кухне осталась одна Розетта. Она жалела, что рядом не было Спасителя, но мадемуазель Жерсанда забрала овчарку к себе, чтобы порадовать малыша Анри.
«Как хорошо было бы поскорее выздороветь! — думала Розетта. — Как мне всего этого не хватает! Бегать во дворе, скакать по улицам! В день свадьбы я уже буду ходить и пойду за Энджи до алтаря по центральному проходу собора. Похоже, у меня будет красивое платье. А Виктор будет держать меня под руку».
Размечтавшись, Розетта не услышала, как ворота открылись. Робер днем не запирал их на ключ, чтобы Октавия и его жена могли свободно входить и выходить. В дверь тихо постучали.
— Входите! — воскликнула задрожавшая Розетта.
Ее сердце бешено билось, щеки раскраснелись. В комнату вошел Виктор Пикемаль в дорогом коричневом шерстяном пальто и шляпе такого же цвета.
— Здравствуйте, Розетта! — широко улыбаясь, сказал он. — Господи, до чего же вы очаровательны! А какая у вас прическа!
— Благодарю вас.
Виктор держал в руках букет белых роз, завернутый в голубую папиросную бумагу.
— Здравствуйте, Виктор, — поприветствовала его Розетта дрожащим голосом. — Я получила ваше письмо. Знаете, я его не раз перечитывала. Очень мило было с вашей стороны написать мне.
Розетте не терпелось сказать Виктору, насколько это послание было для нее важным. Он должен был это знать, чтобы ни секунды в этом не сомневаться.
— Я очень рад, — сказал Виктор, протягивая девушке букет цветов.
— Большое спасибо! Но вы их купили, эти розы. Не стоило тратиться.
— Я был вынужден купить их. В саду около нашего дома все цветы давно отцвели. Но ничего страшного. Я выбрал белые розы как символ дружбы, нашей такой замечательной дружбы.
Он, оставив Розетту любоваться цветами, пошел за вазой, но Пьеро занял их все.
— Возьмите графин, — посоветовала Виктору Розетта.
Сердце девушки по-прежнему бешено колотилось. Когда Виктор забирал у нее цветы, их пальцы соприкоснулись.
— Я удивился, не увидев вас на улице в такую хорошую погоду, — сказал Виктор. — Кстати, я хотел предложить вам кое-что. Я приехал в фаэтоне своих родителей. Мы могли бы прогуляться в нем по окрестностям города. Вам по душе мое предложение?
— Да, я была бы очень рада. Но как это сделать?
— Я все продумал. Я могу въехать во двор и донести вас до экипажа на руках.
— Не знаю, прилично ли это, Виктор. Нас увидят люди. Я должна спросить разрешения у мадемуазель Жерсанды де Беснак, будущей свекрови Анжелины.
— Господи, вы нуждаетесь в разрешении? Разве так уж плохо немного развлечься, подышать свежим воздухом, полюбоваться листвой деревьев на холмах, такой разноцветной в это время года? Я привезу вас домой через час, обещаю.
Розетта уступила его просьбе, будучи не в силах возражать.
— Хорошо. Но только один час!
И Виктор с энтузиазмом принялся за дело. Ему хватило десяти минут. Розетта оказалась в фаэтоне с одеялом на ногах и завязанным на груди платком. Услышав цокот копыт во дворе и скрип колес, Ирена подошла к окну.
— Что происходит? — крикнула она.
— Мсье Пикемаль везет меня на прогулку, — объяснила Розетта.
— Чудесная мысль! Так наслаждайся же!
— Вы можете полностью доверять мне, мадам! — крикнул ей Виктор.
— Я вам верю, мсье.
Наконец фаэтон поехал по улице Мобек в сторону укреплений. Розетта, долгие дни проводившая в четырех стенах, с радостью смотрела на кроны дубов, росших за Дворцом епископов, любовалась бескрайней долиной, простиравшейся на северо-востоке, восхищалась цветущими колокольчиками и последними розами. На огородах среди увядшей растительности на земле лежали огромные оранжевые тыквы.
— Я пустил лошадь шагом, чтобы избежать тряски, — сказал Виктор, сидевший на переднем сиденье. — Ведь так лучше для вашей загипсованной ноги, правда?
— Я ничего не чувствую, не беспокойтесь.
Счастливая Розетта держалась очень прямо. Она изображала из себя великосветскую даму и жалела, что не надела шляпку. Это придало бы ей особый шик. Ее застенчивость улетучилась, страхи прошли. Она вновь и вновь переживала тот момент, когда Виктор взял ее на руки и донес до фаэтона. Одной рукой он обхватил спину Розетты, другую просунул под бедра, а она крепко обняла его за шею. «Мне хотелось бы как можно дольше оставаться в таком положении, — думала Розетта. — У меня такое чувство, что я стала совсем невесомой. И я больше не боюсь его».
Виктор уже занимал много места в душе и сердце Розетты. Девушка пристально смотрела на него, подмечая каждую деталь. У Виктора была широкая спина, а каштановые пряди волос ложились на воротник его пальто.
— Было бы лучше, если бы я сидела рядом с вами! — воскликнула Розетта. — А то так мы даже не можем разговаривать.
— Согласен, — отозвался Виктор, полуобернувшись. — Но с больной ногой вам было бы здесь неудобно. Я остановлюсь на дороге, ведущей в Монжуа. На самом деле я и собирался отвезти вас туда. В этой деревне есть замечательная колокольня с тремя колоколами и треугольным фронтоном. Как видите, я интересуюсь архитектурой.
Розетта кивнула. Она видела своего своенравного спутника в профиль. Ей нравились его тонкие усики.
— Поехали в Монжуа! — сказала Розетта.
Виктор пустил лошадь рысью. Розетта полной грудью вдыхала знакомые запахи влажного подлеска, спрашивая себя о тайнах жизни. Еще четыре недели назад она всей душой хотела умереть, охваченная глубочайшим отчаянием. Теперь же она, выжив благодаря Луиджи и Анжелине, чувствовала бесконечное облегчение. Череда непредвиденных обстоятельств позволила ей оказаться в этом изящном экипаже, одетой в прелестное платье, хорошо причесанной, с бежевыми кружевными перчатками на руках. А еще существовал юноша, который поцеловал ее в щеку в прошлую среду, юноша, упомянувший о помолвке в своем письме.