Знаменитые расследования Мисс Марпл в одном томе | Страница: 133

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Хотелось бы. Но я представления об этом не имею, совершенно никакого. Однако он должен быть человеком, который жил в Ратерфорд-холле или все о нем знает.

– Согласен. Но такой подход охватывает очень широкий круг людей. Здесь работали множество служанок. Есть еще «Женский институт», а до них были дежурные противовоздушной обороны. Все они знали «длинный амбар», и саркофаг, и где хранится ключ. Местные хорошо это все знают. Любой живущий поблизости мог считать его подходящим местом для своих целей.

– Да, конечно. Я хорошо понимаю ваши затруднения.

– Мы никогда ничего не добьемся, пока не опознаем труп, – сказал Крэддок.

– И это тоже может представлять трудность?

– О, мы его опознаем – в конце концов. Мы проверяем все заявления об исчезновении женщин такого возраста и такой внешности. Нет никого, кто точно соответствовал бы всем приметам. Медэксперт дает ей лет тридцать пять, она была здорова и, вероятно, замужем; у нее был по крайней мере один ребенок. Шуба на ней оказалась дешевая, купленная в лондонском универмаге. Сотни таких шуб были проданы за последние три месяца, около шестидесяти процентов – блондинкам. Ни одна продавщица не могла опознать на фотографии мертвую женщину и вряд ли сможет, если та покупала шубу перед самым Рождеством. На одежде нет меток из лондонской прачечной. Мы связались с Парижем, и они у себя тоже это проверяют. Рано или поздно, конечно, кто-нибудь заявит о пропавшей родственнице или постоялице. Это просто вопрос времени.

– Пудреница не помогла?

– К сожалению, нет. Такие вещицы сотнями продаются на Рю-де-Риволи, очень дешевые. Между прочим, вам следовало сразу же передать ее полицейским, знаете ли, – или, точнее, мисс Айлзбэрроу следовало это сделать.

Мисс Марпл покачала головой.

– Но в тот момент речь не шла о преступлении, – напомнила она. – Если молодая дама, тренируясь в игре в гольф, находит в высокой траве старую пудреницу, не имеющую особой ценности, она, несомненно, не станет бежать с ней в полицию… – Помолчала, потом твердо прибавила: – Я считала гораздо более разумным сначала найти труп.

Инспектор Крэддок развеселился.

– Кажется, вы ни минуты не сомневались, что он будет найден?

– Я была в этом уверена. Люси Айлзбэрроу – женщина очень умная и компетентная.

– Это уж точно! Она меня до смерти пугает своими сокрушительными талантами. Ни один мужчина не посмеет жениться на этой девушке.

– Ну, знаете, я бы не была так в этом уверена… Конечно, это должен быть мужчина определенного типа. – Мисс Марпл размышляла об этом несколько секунд. – Как она ладит с обитателями Ратерфорд-холла?

– Они полностью полагаются на нее, насколько я видел. Едят с ее рук, можно сказать, в буквальном смысле. Между прочим, они ничего не знают о ее связи с вами. Мы сохранили это в тайне.

– Сейчас она не имеет со мной связи. Она сделала то, о чем я ее просила.

– Так она могла бы заявить об уходе – и уйти, если бы захотела?

– Да.

– Но она не уходит. Почему?

– Мисс Айлзбэрроу не говорила мне о причинах. Она очень умная девушка. Я подозреваю, что у нее возник интерес.

– К этой проблеме? Или к семье?

– Может оказаться так, – сказала мисс Марпл, – что разделить эти два аспекта будет довольно сложно.

Крэддок пристально посмотрел на нее.

– У вас на уме что-то определенное?

– О нет, господи, нет.

– Думаю, да.

Мисс Марпл покачала головой. Дермот Крэддок вздохнул.

– Итак, я могу только «продолжить свое расследование» – говоря профессиональным жаргоном. Жизнь полицейского скучна!

– Я уверена, что вы добьетесь результатов.

– У вас есть для меня какие-нибудь идеи? Еще какие-то озарения?

– Я думала о чем-то похожем на театральную труппу, – довольно непонятно сказала мисс Марпл. – Они ездят в турне, из города в город, и у них нет прочных связей с домом. Если одна из таких молодых женщин исчезнет, очень маловероятно, что ее быстро хватятся.

– Да. Может быть, в этом что-то есть… Мы обратим особое внимание на этот аспект. Почему вы улыбаетесь? – прибавил он.

– Я просто представила себе лицо Элспет Макгилликадди, когда она узнает, что мы нашли труп!

II

– Ну и ну! – воскликнула миссис Макгилликадди. – Ну и ну!

У нее не хватало слов. Она посмотрела через стол на приятного, любезного молодого человека, который явился к ней с официальными документами, потом опустила взгляд на снимки, которые он ей вручил, и заявила:

– Это она, несомненно… Да, это она. Бедняжка… Ну, должна сказать, я рада, что вы нашли тело. Никто не верил ни одному моему слову! Полицейские, железнодорожные служащие… никто. Очень унизительно, когда тебе не верят. Во всяком случае, никто не может сказать, что я не сделала все, что в моих силах.

Приятный молодой человек издавал сочувствующие и восхищенные звуки.

– Где, вы сказали, нашли труп?

– В амбаре поместья под названием Ратерфорд-холл, на самой окраине Брэкхэмптона.

– Никогда о нем не слышала. Как туда попало тело, интересно?

Молодой человек не ответил.

– Его нашла мисс Марпл, наверное. Это в духе Джейн.

– Тело, – сообщил молодой человек, сверившись с какими-то записями, – было обнаружено мисс Люси Айлзбэрроу.

– О ней я тоже ничего не слышала, – сказала миссис Макгилликадди. – И все-таки я думаю, что Джейн Марпл имела к этому отношение.

– Во всяком случае, миссис Макгилликадди, вы с уверенностью утверждаете, что это фотография той самой женщины, которую вы видели в поезде?

– Той, которую душил мужчина? Да, утверждаю.

– А вы можете описать этого мужчину?

– Он был высокий, – сказала миссис Макгилликадди.

– Да?..

– И темноволосый.

– Да?..

– Это все, что я могу вам сказать. Он стоял ко мне спиной. Я не видела его лица.

– Вы смогли бы узнать его, если бы увидели?

– Конечно, нет! Еще раз говорю: он стоял ко мне спиной, и я ни разу не видела его лица.

– Вы ничего не можете сказать о его возрасте?

Миссис Макгилликадди подумала.

– Нет, не совсем. То есть я не знаю… Он не был слишком молод, я уверена. Его плечи выглядели… ну, слегка сгорбленными, вы меня понимаете.

Молодой человек кивнул.

– Тридцать или больше, не могу сказать точнее. Я на него почти не смотрела, видите ли. Я смотрела на нее, на руки на ее горле и на ее лицо, все синее… Знаете, иногда мне до сих пор это снится…