Гнев ангелов | Страница: 65

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Вы проверили его?

– Мы не можем сделать этого до утра. Ломбард закрыт. Я…

Моретти взорвался.

– Мы не можем ждать до утра. Пошевеливайся!

Позвонили из «Джойлет». Говорить было трудно, потому что говоривший перенес операцию на горле, и голос его звучал так, как будто исходил со дна ящика.

– Соседом Джексона по камере был человек по имени Микки Никола. Они были достаточно близки.

– Где этот Никола сейчас?

– Последнее, что я слышал о нем, то, что он где-то на Востоке. Он друг сестры Джексона. У нас нет ее адреса.

– За что его посадили?

– Он пойман при ограблении Ювелирного магазина.

* * *

Три тридцать.

Ломбард находился в испанском Гарлеме, на углу Второй авеню и 124-ой улицы. Это было непритязательное двухэтажное здание с ломбардом внизу и жилым помещением наверху.

Гас Ставрос проснулся от света фонарика, направленного ему в лицо. Он инстинктивно потянулся к кнопке тревоги, находящейся возле кровати.

– Не надо, – услышал он.

Луч фонарика отодвинулся в сторону, и Ставрос сел на кровати. Он увидел стоящих по обе стороны от него двух мужчин, и понял, что ему дали хороший совет. Он почувствовал приближающийся приступ астмы.

– Идите и возьмите все, что вам нужно. Я не пошевелюсь. Джозеф Коллела произнес:

– Вставай! Немедленно!

Гас Ставрос поднялся с кровати, стараясь не делать лишних движений. Другой человек, Сальваторе Фифе, сунул ему под нос клочок бумажки. – Это номер квитанции. Мы хотим видеть товар.

– Да, сэр…

Он спустился вниз, сопровождаемый двумя мужчинами. Ставрос установил новую сложную систему сигнализации лишь два месяца назад. Она состояла из кнопок, которые он мог нажимать, и секретных мест на полу, на которые стоило наступить, и помощь прибудет безотлагательно. Но он не делал ни того, ни другого, потому что инстинкт говорил ему, что он будет мертв до того, как к нему прибудет помощь. Он понял, что единственный его шанс это делать то, что приказывают эти двое. Он лишь молил Бога, чтобы тот не дал ему умереть от приступа астмы, пока он не избавится от них.

Он включил свет внизу, и они подошли к прилавку. Ставрос не имел ни малейшего представления о том, что происходит, но он понимал, что это не простые грабители. Если бы эти люди пришли просто ограбить его, то они бы уже давно обчистили магазин и скрылись. Похоже, что им нужна была какая-то определенная вещь. Он хотел бы узнать, как им удалось справиться с сигнализацией на дверях и окнах, но он не стал спрашивать их об этом.

– Шевелись! – сказал Коллела.

Гас еще раз взглянул на номер квитанции и стал рыться в своей картотеке. Он нашел то, что искал, удовлетворенно кивнул и подошел к запертой на засов комнате, открыл ее и вошел внутрь. Они последовали за ним. Ставрос пошарил на полке, пока не нашел большой конверт. Порывшись в нем, он достал кольцо с большим бриллиантом, который блеснул отраженным светом.

– Вот оно. Я отдал ему пять сотен.

Кольцо стоило не меньше двадцати тысяч долларов. – Кому ты дал пятьсот? – спросил Фифе.

Ставрос пожал плечами.

– Сотни клиентов бывают здесь каждый день… на конверте написано Джон Доу.

Фифе достал откуда-то кусок свинцовой трубы и ударил Гаса Ставроса по носу. Тот упал на пол, визжа от боли и захлебываясь собственной кровью. Фифе спокойно спросил:

– Кто принес кольцо?

Задыхаясь, Ставрос прохрипел:

– Я не знаю его имени. Он не сказал мне его. Клянусь!

– Как он выглядел?

Кровь наполняла его рот, он едва мог говорить, к тому же он начинал слабеть, но Ставрос знал, что если он потеряет сознание, то уже никогда не очнется.

– Дайте подумать, – взмолился он.

Он пытался сосредоточиться, хотя от боли у него кружилась голова. Он заставил себя вспомнить посетителя, который вошел, достал из коробки кольцо и протянул ему.

– Он… он был блондин, худой, – Ставрос захлебывался кровью. -Помогите мне…

Сальваторе Фифе пнул его в ребро.

– Говори!

– У него была бородка, светлая борода…

– Расскажи нам о кольце. Откуда оно?

Даже испытывая чудовищную боль, Гас Ставрос колебался. Если он скажет, то умрет позднее. Если нет, то умрет сейчас. Он решил отложить свою смерть на более поздний срок.

– Это от «Тиффани».

– Кто сработал магазин вместе с блондином?

Ставрос с трудом дышал.

– Микки Никола.

– Где мы можем найти Никола?

– Я не знаю. Он живет с какой-то девкой в Бруклине.

Сальваторе поднял ногу и пнул Ставроса в нос. Тот застонал.

Джозеф Коллела спросил:

– Как зовут бабу?

– Джексон. Бланка Джексон.

* * *

Четыре тридцать.

Дом стоял в глубине улицы, окруженный невысоким белым забором с заботливо ухоженным газоном перед входом. Сальваторе Фифе и Джозеф Коллела прямо по цветам прошли к задней двери. Они не потратили и пяти секунд, чтобы открыть ее. Вошли внутрь и поднялись наверх. Из спальни раздавался скрип пружин и голоса мужчины и женщины.

– О, боже! Ты великолепен! Микки! Глубже, бэби!

– Он весь твой, дорогая! Каждый его кусочек. Только пока не кончай!

– О, я не буду, – стонала женщина. – Давай…

Она подняла глаза и вскрикнула, мужчина перекатился на спину. Он протянул было руку под подушку, но передумал.

– О'кей, – сказал он, – мой бумажник в брюках, они на стуле. Берите его и идите к черту! Я занят…

Сальваторе произнес:

– Нам не нужен твой бумажник, Микки!

Гнев на лице Микки Никола сменился чем-то другим. Он сел в кровати, пытаясь осмыслить ситуацию. Женщина натянула простыню на грудь, на ее лице была смесь гнева и страха.

Он осторожно спустил одну ногу на пол, готовый вскочить. Его член поник. Он следил за ним, ожидая, когда появится возможность действовать.

– Ты работал с Франком Джексоном?

– Шли бы вы…

Коллела повернулся к своему напарнику.

– Отстрели ему яйца!

Сальваторе поднял пистолет и прицелился.

Микки закричал:

– Подождите! Вы, ребята, наверное, сумасшедшие! – он посмотрел в маленькие глазки Фифе и быстро сказал: Да, я работал с ним.

Женщина вскрикнула со злостью:

– Микки!!!