– Позвольте представиться, – сказал он, наблюдая за тем, как Баффи тщетно пытается пробиться сквозь огненный щит. – Меня зовут Джакомо. Джакомо Фулканелли. Твоя смерть собственной персоной.
Истребительница вампиров растерялась. Маэстро подумал было, что она испугалась (Даже немного жаль, я думал, она окажется более крепким орешком!), как « вдруг Баффи отступила на несколько шагов и, запро shy;кинув голову назад, вызывающе посмотрела на него.
– Ты Фулканелли? – спросила она. – И все еще портишь воздух своим присутствием?
– Полагаю, я долгожитель, – ответил маг.
– Это ненадолго, – кивнула головой Баффи и сно shy;ва набросилась на него.
Фулканелли затрясся от хохота. Истребительница действительно ему нравилась. Потом его улыбка пре shy;вратилась в хищный оскал, огненный щит исчез, а пра shy;вая рука поднялась вверх, излучая энергию, такую чер shy;ную, что, казалось, она впитывала в себя все подваль shy;ное освещение.
В одно мгновение Баффи оказалась в огне, и только силуэт ее неясно вырисовывался сквозь завесу маги shy;ческого свечения.
Баффи уронила факел и страшно закричала.
Маэстро засмеялся.
– Эй, мистер фокусник! – раздался голос у него за
спиной.
Маэстро не успел даже обернуться и посмотреть на
говорившего, как тяжелое металлическое кадило с раз-
. маху опустилось ему на голову, и маг рухнул на пол,
потеряв сознание.
Чары его тут же ослабели, и от зловонной расщели shy;ны в полу не осталось и следа. Черное пламя, бушевав shy;шее вокруг Баффи, исчезло, и девушка упала на пол рядом с истекающим кровью Маэстро.
– Ура! – закричал Оз.
Ангел встал рядом с товарищем, не обращая внима shy;ния на боль, пронзавшую его тело. Из тринадцати мо shy;нахов, принимавших участие в страшном ритуале, в комнате осталось всего четверо.
– Хорошая работа! – сказал Ангел. – Кажется, ты спас Баффи жизнь.
– Хотелось бы на это надеяться, – ответил Оз, не спуская глаз с испуганных прислужников. – Давайте, ребятки! Идите в бой, мы готовы! – Затем повернулся к Ангелу: – Похоже, нам удастся выбраться отсюда живыми.
Неожиданно двери на противоположном конце по shy;мещения распахнулись, и в комнату ворвалась толпа озлобленных людей в одинаковых монашеских капю shy;шонах.
Проснувшись в шесть часов утра после долгой и тревожной ночи полузабытых кошмаров, Джайлс со shy;всем не хотел вылезать из постели. Это было совершен shy;но не похоже на трудолюбивого Куратора. Обычно он вскакивал, как только открывал глаза, бодро сбегал вниз по лестнице, чтобы включить чайник, а затем уда shy;лялся на водные процедуры в ванную комнату.
Но только не сегодня. После зловещих – предзнаме shy;нований, которые он видел этой ночью, у Джайлса не было желания подниматься. И он снова начал прова shy;ливаться в мягкий, как вата, сон.
Вдруг, почувствовав отвращение к самому себе, он открыл глаза, сел, нащупал очки, лежащие на тумбоч shy;ке, и нацепил их на нос. Затем дотянулся до банного халата и встал.
Я же Куратор, в конце концов, подумал он. Я не могу позволить себе роскошь валяться в постели и плевать в потолок.
Его мысли вернулись к Баффи, а затем, конечно же, к Джойс. Пусть у него не было возможности помочь дочери справиться с заданием, которое она взвалила на свои хрупкие плечи, зато он мог заняться поисками ее матери. И пока он ее не найдет, он будет не в состоя shy;нии думать ни о чем другом. Если с ней что-то случит shy;ся, Баффи себе этого не простит.
Джайлс не даст этому случиться. Никогда.
Полный решимости, он направился к металлической винтовой лестнице, ведущей в маленькую, но со вкусом обставленную гостиную. На горизонте появилось сол shy;нце, и его первые лучи весело ворвались в комнату.
За дверью, в тени, около письменного стола воссе shy;дал худощавый человек и, как ни в чем не бывало, от shy;хлебывал из чашки горячий чай. Чашка была из сер shy;виза, который Джайлс унаследовал после смерти сво shy;ей бабушки.
– Доброго вам утра, Куратор, – приветливо сказал незнакомец.
– Кто вы такой? – сердито спросил Джайлс, обво shy;дя взглядом комнату в поисках того, что могло бы по shy;служить оружием. Он заметил тяжелую трость, когда-то принадлежавшую его отцу и до сих пор стоявшую у стены. Но она была слишком далеко. Джайлс осторож shy;но сделал пару шагов в ее направлении, стараясь, что shy;бы его движения выглядели так, будто он собирается подойти к пришельцу.
– Можете называть меня брат Клод, – сказал чело shy;век. – Если вас смущает слово «брат», Клода будет вполне достаточно.
– Как вы сюда попали? – спросил Джайлс. Человек по имени Клод закатил глаза.
– Все дело в магии, – ответил он. – А вы думали, я домушник? Помилуйте. Вы насмотрелись голливуд shy;ских фильмов.
– Я знаю, кто вы, мистер волшебник, – холодно сказал Джайлс, – и знаю про Дьявола, которого вы зо shy;вете Властителем. Вы без спроса ворвались в мой дом. Вы явились…
– Кажется, вы путаете нас с вампирами, – спокой shy;но ответил Клод. – А теперь давайте перейдем к делу, если не возражаете.
Джайлс дотянулся до трости, схватил ее и, развернувшись, подошел к Клоду. Тот поудобнее устроился в кресле, тем самым давая Куратору понять, что вовсе не собирается подниматься.
– Где Джойс Саммерс? – спросил Джайлс, подходя к непрошеному гостю.
– Вот почему я здесь, – ответил Клод.
Джайлс встал как вкопанный, все еще держа трость наготове. Глаза его недоверчиво сузились.
– Вы же явились сюда не для того, чтобы сообщить, где она находится, – уверенно произнес он.
– Да, не совсем, – последовал ответ. – Я пришел сюда предложить вам сделку. Мы хотим получить Ис-требительницу вампиров, а она, естественно, желает освободить мать. Она является к нам, жертвует собой ради своей бесстрашной мамочки, и мы в расчете.
– А затем вы прикончите Баффи, – сделал вывод Джайлс.
Глядя на него, Клод улыбнулся так, будто считал его самым тупоголовым созданием на земле.
– Мы ведь не собираемся устраивать прощальный девичник, правда? – довольно ухмыльнулся при shy;служник.
Джайлс стоял напротив с абсолютно невозмутимым видом. Он прекрасно знал, что ничего не добьется, если ударит этого человека тростью. Клод обладал магичес shy;кой силой, и шансов на то, что Джайлс его одолеет и выведает нужную информацию, было очень мало. Луч shy;ше успокоиться и попытаться что-то узнать мирным путем.
– Хорошо, – согласился Джайлс. – Я передам ей ваше предложение. Где и когда она должна появиться и осуществить этот… обмен?
– Брат Люпо сказал, вам знаком местный клуб, где частенько бывает Истребительница, – сказал Клод.