Просто судьба | Страница: 17

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Примерно так же одевался в молодости ее отец, когда еще служил в армии.

Его брюки с красными лампасами плотно облегали ноги.

Заметив все это, она воскликнула:

— Так вы — военный!

— Служил когда-то, — ответил Линдон. — Я подумал, что это наиболее приемлемый костюм, который подходит для обеда с красивой женщиной.

Мена решила, что таким образом он, вероятно, приносил извинения за то, что не мог позволить себе хороший вечерний костюм.

— Вы выглядите просто шикарно! — сказала она, полагая, что это выведет его из затруднения.

— И вы выглядите прекрасно.

Она надела одно из своих обычных платьев.

Оно шло ей, подчеркивая линии фигуры и тонкую талию.

Небольшой вырез, мягкие воланы, едва прикрывающие руки.

Чтобы придать платью более нарядный вид, Мена взяла две розы из вазы в спальне и приколола их на груди.

Она и представить себе не могла, как хороша она была, освещенная лучами солнца, играющими в золоте ее волос.

А так как она была взволнована, ее глаза сняли подобно звездам.

Линдон, замерев, разглядывал ее довольно долго.

Потом молча подсадил ее в седло.

— Что вы думаете о ваших дуэньях? — спросил он. — Полагаю, они понадобятся вам сегодня вечером!

Мене потребовалась минута или две, чтобы понята, что он сказал ей комплимент.

Он вскочил на другую лошадь, и они отъехали от замка. Они ехали молча, пока Мена не сказала:

— Как это увлекательно! Не верится, что многие могут сказать, что обычно отправляются на обед верхом!

— Если только они не напоминают вac. Надеюсь, вы полуюте удовольствие от нашете приключения.

— Я уже начинаю думать, что ничего более увлекательного со мной до сих пор не происходило!

Линдой промолчал в ответ, только пришпорил лошадь, чтобы ускорить ход.

Она поспешила вслед за ним.

Пока они ехали, девушка задавалась вопросом, что же происходит сейчас в гостиной замка с Алоиз и матерью.

И она была убеждена, что там не могло быть ничего столь же захватывающего.

Глава 4

В молчании они проехали около трех миль, пока не очутились около дома, окруженного деревьями. Линдой свернул на подъездную аллею. Она оказалась не очень длинной, и вскоре они были у цели. Мена удивленно воскликнула:

— Да это же настоящий «елизаветинец»! Такой же, как и мой дом!

Последние слова она произнесла машинально. Потом задумалась, мог ли Линдон, всегда восхищавшийся ее отцом, знать о том, что дом Мэнсфордов был знаменит своим возрастом.

Он подъехал к парадней двери и помог Мене спешиться.

К ним подошел пожилой человек. Он пригладил волосы и, взяв поводья, повел лошадей: в том направлении, где, видимо, была конюшня. К дому была пристроена галерея, а оконные стекла с алмазными гранями напоминали окна ее родного дома.

Здание было, однако, намного меньше, чем дом ее отца.

А когда Линдон провел ее внутрь, она увидела, что почти все пространство холла занимал большой камин.

Линдон взял из ее рук платок и положил на стул.

Потом открыл дверь, ведущую, как она и предполагала, в гостиную. Это была небольшая, но очень красивая комната.

Она сразу отметила про себя, что все убранство комнаты было старинным и удивительно соответствовало ей.

В арочное окно можно было разглядеть парк, и она с первого взгляда определила, что он разбит в елизаветинском стиле.

— Как все красиво, просто… прекрасно! — промолвила она. — Мне всегда казалось, что здания, построенные в эпоху королевы Елизаветы, полны романтики!

— Согласен с вами. И разве могло что-нибудь более соответствовать настроению сегодняшнего вечера?

Он смотрел на нее с таким восхищением, что Мена покраснела и отошла к окну.

— М-м… госпожа Мэнсфорд, — начала она, как всегда запинаясь на имени матери, — рассказала мне, что в замке есть сад лекарственных трав, а здесь нет такого?

— Конечно, есть, — ответил Линдон. — Но он совсем не такой ухоженный, как мне бы этого хотелось.

Мена повернулась, чтобы взглянуть на него.

— Вам бы хотелось? — переспросила она. — Так этот дом принадлежит вам?

— Это так, хотя какое-то время я провел за границей, а дом в это время терпеливо ожидал моего возвращения, чтобы я смог наконец позаботиться о нем.

— Что ж, вам очень и очень повезло, что вы владеете таким бесподобным домом,

— Полностью с вами согласен, — ответил он. — Ну а теперь пойдемте обедать, а остальную часть моих владений я покажу вам позже.

Они пересекли миниатюрный холл и вошли в столовую. И эта комната была небольшая, но и в ней все было выдержано в стиле эпохи.

В центре комнаты стоял круглый стол со свечами. Линдон зажег их.

— Нам придется самим обслуживать себя, — сказал он, — поскольку слуг у нас нет. Но надеюсь, вы получите удовольствие от выбора блюд.

— Как можно не получить удовольствие в таком красивом окружении, — удивилась Мена. — Тем более с…

Она чуть было не произнесла «с вами», но вовремя сообразила, что это прозвучало бы слишком откровенно. И она закончила фразу:

—.. человеком, чьи вкусы так совпадают с моими.

Линдон молча направился к буфету.

Все на столе было разложено на блюдах и специальных подносах, так что они действительно могли обходиться без слуг.

— Я поухаживаю за вами, — сказал Линдон, не поворачиваясь.

У стола стояли два резных стула. Почему-то девушка решила, что сильнее декорированный предназначался для хозяина.

С первого взгляда Мена определила, что выполнены стулья были мастерами времен Карла II, а не Елизаветы.

Решив, что место для нее определено, она присела к столу.

Линдон принес ей бокал шампанского, затем наполнил свой.

— Сегодня особенный случай.

Мена посмотрела на него вопросительно, и он пояснил:

— Вы сказали мне, что вас впервые пригласил на обед мужчина.

— Да, для меня сегодняшний вечер — исключительный случай, — согласилась Мена, — но я и представить себе не могла такой красоты!

— Дом был оставлен мне отцом, — объяснил Линдон, — и где бы я ни путешествовал и что бы ни делал, мне приятно было сознавать, что есть одно место, которое является только моим.

Линдон предложил Мене отведать первое блюдо, и она нашла его приготовленным отменно.