разветвлялся на две галереи. Тут Френсис зажег драгоценную спичку, вынув ее
из водонепроницаемого коробка, и увидел, что обе галереи совершенно
одинаковы. Какую же из них выбрать, по какой пойти?
- Придется сделать так, - сказал Френсис. - Пойдем по этой галерее.
И если она нас никуда не приведет, вернемся к отправной точке и пойдем по
другой. В одном можно быть твердо уверенным: эти галереи, безусловно,
куда-нибудь ведут, иначе майя не трудились бы их прокладывать.
Через десять минут Френсис вдруг остановился: под ногой, которую он
занес вперед, была пустота. Он предостерегающе крикнул: "Стоп!" - и зажег
вторую спичку. Оказалось, что он и его спутники стоят у входа в естественную
пещеру таких размеров, что при слабом свете спички ни вправо, ни влево, ни
наверху, ни в глубине не видно было стен. Все же они успели разглядеть
грубое подобие лестницы естественного происхождения, лишь слегка
подправленной человеческими руками, которая вела куда-то вниз, в кромешную
тьму.
А часом позже, спустившись по ступенькам и пройдя довольно большое
расстояние по пещере, смелые путешественники вдруг увидели впереди проблеск
дневного света, который становился все ярче по мере их продвижения. Источник
света оказался куда ближе, чем они думали, и очень скоро Френсис, раздвинув
ветки дикого винограда и густой кустарник, вылез прямо на открытое место,
залитое ослепительным послеполуденным солнцем. В одну секунду Леонсия и
Торрес оказались с ним рядом; внизу под ними расстилалась долина, которая
хорошо была видна из этого орлиного гнезда. Долина была почти круглая, не
меньше лиги в диаметре, - высокие горы и крутые скалы, точно стены,
окружали ее.
- Это Долина Затерянных Душ, - торжественно провозгласил Торрес. - Я
не раз слышал о ней, но никогда не верил в ее существование.
- Я тоже слышала и тоже никогда не верила, - вырвалось у Леонсии.
- Ну, так что же? - отозвался Френсис. - Мы ведь не затерянные души,
а люди во плоти и крови. Чего же нам бояться?
- Видите ли, Френсис, - сказала Леонсия, - судя по тем рассказам,
которые я слышала еще девочкой, ни один человек, раз попав сюда, не выходил
обратно.
- Предположим, что это так, - со снисходительной улыбкой заметил
Френсис, - как же тогда выбрались отсюда те, кто об этом рассказывал? Если
никто никогда не возвращался, откуда же стало известно об этом месте?
- Право, не знаю, - призналась Леонсия. - Я передаю то, что слышала.
К тому же я никогда в это не верила. Но только уж очень все здесь
соответствует описанию таинственной долины.
- Никто никогда не возвращался отсюда, - все так же торжественно
подтвердил Торрес.
- В таком случае, откуда вы знаете, что кто-то сюда заходил? -
настаивал Френсис.
- Здесь живут Затерянные Души, - ответил Торрес. - Мы потому никогда
и не видели их, что никто отсюда не выходил. Я вам вот что скажу, мистер
Френсис Морган: не такой уж я глупый человек. Я получил образование. Я
учился в Европе и вел дела в вашем родном Нью-Йорке. Я изучал разные науки,
философию. И тем не менее верю, что, кто однажды попал в эту долину, никогда
уже отсюда не выйдет.
- Но ведь мы же еще не там! - Френсис явно начинал терять терпение.
- И нам вовсе не обязательно спускаться в долину, правда? - Он подполз к
самому краю выступа, усеянного камнями и комьями земли, чтобы получше
рассмотреть какой-то предмет, привлекший его внимание. - Держу пари, что
это хижина с соломенной крышей...
В тот же миг край выступа, за который он держался, осыпался, и вся
площадка, где они стояли, рухнула. Френсис, Торрес и Леонсия покатилась по
крутому склону, увлекая за собой лавину земли, гравия и дерна.
Мужчины первыми встали на ноги возле густых зарослей кустарника,
которые и задержали их; они кинулись было к Леонсии, но она уже тоже была на
ногах и громко смеялась.
- А вы-то говорили, что нам вовсе не обязательно спускаться в долину!
- с хохотом сказала она Френсису. - Ну, что же вы сейчас скажете?
Но Френсису было не до нее. Он потянулся и схватил на лету предмет,
показавшийся ему знакомым, который, подскакивая, катился вслед за ними по
крутому склону. Это был шлем Торреса, похищенный в пещере, где стояли мумии;
и Френсис передал его испанцу.
- Бросьте вы его, - сказала Леонсия.
- Это моя единственная защита от солнца, - возразил Торрес, вертя
шлем в руках. Вдруг он заметил какую-то надпись на внутренней стороне и
показал ее своим спутникам, прочитав вслух: "Да Васко".
- Я слышала о нем, - заметила Леонсия.
- Правильно, должны были слышать, - подтвердил Торрес. - Да Васко
был моим предком по прямой линии. Моя мать - урожденная да Васко. Он прибыл
в испанские колонии с Кортесом.
- А когда прибыл, взбунтовался и поднял восстание, - продолжала
начатый им рассказ Леонсия. - Я хорошо это помню: мне говорили об этом отец
и дядя Альфаро. Вместе с двенадцатью товарищами он отправился на поиски
сокровища майя. За ними следовало целое племя прибрежных караибов - человек
сто мужчин и, наверно, столько же женщин. Кортес послал за ними погоню -
отряд под предводительством некоего Мендозы; в докладе его, который лежит в
архивах, - так рассказывал мне дядя Альфаро, - говорится, что их загнали в
Долину Затерянных Душ, где и оставили погибать жалкой смертью.
- И да Васко, по-видимому, пытался выбраться отсюда тем путем, каким
шли мы, - закончил Торрес, - а майя поймали его, убили и превратили в