Загадка старой колокольни | Страница: 13

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Роджер и Диана удивленно уставились на него.

— Снабби, я тебя не узнаю. Какой поэтичный взгляд на мир! — с иронией заметил Роджер.

— Ничего подобного, — пробормотал Снабби, краснея от одной мысли, что его заподозрили в поэтичности. — Просто этот дом не выходит у меня из головы. Он такой таинственный! Все эти его секретные комнаты, подземные ходы и колоко­ла, которые звонят сами по себе... Ни за что бы не согласился переночевать в нем!

— А тебя никто и не просит, так что можешь не волноваться! — сказал Роджер.

— Смотрите, Чудик забежал в дом! — вдруг вскрикнула Диана. — Чудик, Чудик, вернись!

Но Чудик уже выбежал наружу со щеткой в зубах. Он явно был очень доволен собой.

— Болван, ты что делаешь! — отругал его Снаб­би и отнял добычу.

Это была маленькая жесткая щетка, предна­значенная для чистки ковров и лестничных дорожек.

Снабби отнес ее к входной двери и осторожно заглянул внутрь. Женщины-смотрительницы по­близости не было видно, и он на цыпочках про­крался в вестибюль.

Внезапно раздавшийся сердитый голос заста­вил его вздрогнуть:

— Это еще что такое? Хочешь прошмыгнуть, не заплатив? Я все вижу! Если вы еще будете ме­шаться здесь мне со своими собаками, я немедлен­но обращусь в полицию, и пусть они займутся вашим поведением!

Только тут Снабби заметил женщину. Она стоя­ла в глубине вестибюля на фоне тускло освещенно­го окна и напоминала злую черную колдунью. Снабби опрометью бросился наружу и чуть не рас­тянулся, перелетев через резвящихся собак. Ребя­та встретили его дружным хохотом.

— Ты что, колокола услыхал? — насмешливо осведомился Роджер. — Похоже, твои ноги уже вышли из желеобразного состояния, иначе они бы не вынесли тебя оттуда с такой скоростью. Ты летел, прямо как реактивный самолет!

— Да ну тебя, перестань! — насупился Снаб­би. — Лучше пойдемте мороженого купим. Если в этой деревушке вообще есть мороженое! Они, на­верное, о нем и не слыхали.

Ребята отправились в деревню. По дороге Диа­на опять вспомнила о старике.

— Когда слушаешь его рассказ, кажется, будто переворачиваешь страницы истории. Хотя, конеч­но, просто невероятно, как у него все перепуталось в голове — и прошлое, и настоящее. Ведь это надо же, подумал, что мы из его прошлого пришли, чтобы выведать его старые-престарые секреты и наказывать его,. Несчастный старичок!

— Подумать только — он спустился в этот под­земный ход и нашел там старинные книги и рез­ную шкатулку, — покачал головой Снабби. — Шкатулка-то, наверное, давно пропала. Он ведь сказал, что ее забрал его брат, верно? А вот книги! Очень может быть, что книги еще где-то сохрани­лись.

— Он, наверное, очень боялся, что кто-нибудь узнает о том, что это он их взял, — сказал Род­жер. — Поэтому и запрятал их куда-нибудь по­дальше. А потом скорее всего забыл, а его внучка нашла их, когда наводила в доме порядок.

— Ага, и выбросила в мусорный бак, — встави­ла Диана. — Надо же, бедняга так и не научился читать! Как это, должно быть, обидно — иметь такие удивительные старинные книги и не иметь возможности прочесть их!

— Я думаю, мы бы тоже не смогли, •— заметил Роджер, направляясь к небольшому деревянному магазинчику, который торговал, похоже, разны­ми сладостями. — Текст, наверное, напечатан не­понятным старинным шрифтом, в котором все буквы остроконечные и похожи друг на друга.

— Или, может быть, на латыни, — добавила Диана. — Хотя это как раз для тебя не проблема. Правда, Снабби? Ты ведь у нас знаток латыни?

Снабби возмущенно ткнул ее кулаком в плечо. Все отлично знали, что отношения Снабби с латы­нью были более чем натянутыми и любые замеча­ния о его познаниях в этом предмете могли быть только горькой иронией.

Войдя в магазин, они взяли себе по морожено­му и уселись за столик в углу. Мороженое, кстати, оказалось преотличным, из натуральных сливок. Потом они выпили по стакану апельсинового сока и сразу почувствовали себя гораздо лучше.

— Ха, я, кажется, начинаю забывать, что болел гриппом, — сказал Снабби, допивая через со­ломинку свой сок. — Теперь я уже почти стал са­мим собой.

— Вот жалость-то, — засмеялся Роджер. — Лучше бы ты остановился где-нибудь на полпути, не доводя процесс до конца.

— Очень остроумно! — обиделся Снабби. — Может, пока у меня еще не хватит сил, чтобы вре­зать тебе по уху за твои дурацкие замечания, но очень скоро они появятся!

— Гав! — поддержал его Чудик, кладя лапу на колено хозяина.

— Чего тебе? — не понял Снабби. — Ты любишь сок.

— Может, он пить хочет? — спросила хозяйка* магазинчика и поставила на пол миску с водой. Обе собаки принялись жадно лакать.

— Спасибо большое! — вежливо поблагодарил Снабби.

Звякнул дверной колокольчик, и вошла невы­сокая старушка в старомодном красном плаще-на­кидке с капюшоном.

— Смотри! — ткнула Диана брата локтем в бок. — Еще один сказочный персонаж.

— Постаревшая Красная Шапочка, — прошеп­тал Роджер.

Диана восторженно кивнула. Да, именно так, должно быть, выглядела состарившаяся Красная Шапочка. «Наверное, она до сих пор живет все в том же домике, что и в детстве», — подумала де­вочка. Конечно же, на самом деле такое было не­возможно, но Диане было приятно представлять нечто подобное!

— Фунт сливочного масла и унцию черного перца, пожалуйста. И еще пакет муки и баночку вашего меда с пасеки, — произнесла покупатель­ница в плаще негромким, но четким голосом.

Дожидаясь, пока ее обслужат, женщина обер­нулась к ребятам.

Рот самый обычный — с морщинками вокруг губ и опущенными уголками, — а вот глаза моло­дые и необыкновенно яркие. «Какие удивитель­ные глаза, — подумала Диана, — совершенно зе­леные!» Волосы белые как снег, но все еще волнис­тые.

Улыбнувшись, старушка приветливо кивнула.

— Добрый день! — произнесла она тихим, каким-то детским голосом. — Приехали к нам по­гостить?

— Да, мы остановились в доме мисс Ханны Перчинг, — вежливо ответила Диана. — У нас был грипп, поэтому мы еще не в школе. Вы знаете мисс Перчинг?

— Как не знать, — сказала старушка. — Я еще у ее матери работала. Правда, это было много лет назад. Вы ей скажите, что меня встретили, она сразу вспомнит.

— Хорошо, — кивнула Диана. — А как ваше имя?

— Барлоу, — с улыбкой ответила пожилая леди. — Наоми Барлоу. А живу я в лесу неподале­ку от Ринг о'Беллз.

— Барлоу! — хором повторили ребята.

Им сразу же вспомнилась фраза старика: «Спросите у матушки Барлоу!» Неужели эта ста­рушка и есть та самая матушка Барлоу, о которой он упоминал?