Загадка старой колокольни | Страница: 36

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Тоннель сделал резкий поворот и пошел под уклон. Мальчики начали осторожно спускаться. Они жалели, что не прихватили с собой теплых курток, потому что у них уже зуб на зуб не попа­дал от холода. Внезапно Барни остановился, ука­зывая на что-то, свисающее с потолка.

Это оказался корень какого-то дерева, пробив­шийся сквозь свод тоннеля. Выглядел он очень не­обычно и пугающе.

— Над нами сейчас лес, — прошептал Бар­ни. — Скоро он останется позади, и мы подойдем к ручью. Уверен, что в этом месте тоннель резко пойдет вниз, подальше от пропитанных водой слоев!

Так и случилось. Тоннель еще круче пошел под уклон, в нем стало еще более сыро и холодно. С по­толка сочилась вода. Барни посветил фонариком вверх.

— Смотрите, кто-то укрепил свод большими камнями. Они образуют что-то вроде арки. Этот «кто-то» правильно сделал, а то потолок давно бы обвалился.

Пройдя немного дальше, они... уперлись в ту­пик.

— Черт! — не выдержал Барни. — Здесь и правда завал. Смотрите!

Он осветил фонариком кучу камней, переме­шанных с землей.

— Может, все не так уж страшно. Давайте по­пробуем разгрести камни и пролезем вперед, — предложил Роджер.

Разгребать голыми руками холодную мокрую землю оказалось делом нелегким, но вскоре обна­ружилось, что Роджер прав — завал был не такой уж большой. Они смогли проделать в нем проход, перекидав комья земли и камни с одного из краев к середине, и двинулись дальше. Наклонившись к Роджеру, Барни прошептал ему почти в самое ухо:

— Мы уже где-то на подходе к Ринг о'Беллз-холлу. Надо быть очень осторожными.

Тоннель начал подниматься вверх и влево. За поворотом им путь преградил еще один завал. На этот раз он был еще больше. Ребята молча устави­лись на него.

Внезапно из-за завала послышались какие-то звуки — протяжные, ритмичные, немного режу­щие слух. Те самые, которые Барни слышал в ма­ленькой комнатке Ринг о'Беллз-холла. Правда, тогда они были приглушены расстоянием и много­кратным отражением от каменных стен подземно­го хода. Неудивительно, что тогда Барни не разо­брался в их происхождении.

Зато теперь нетрудно было понять, что это такое. Это был чей-то надсадный, болезненный ка­шель. Да-да, где-то рядом кашлял человек: «Кхе-кхе-кхе, — пауза. — Ке-кхе-кхе, — пауза. — Кхе-кхе. ..»

Затем послышался чей-то пугающий стон, и че­ловек по ту сторону завала что-то пробормотал надтреснутым голосом.

— Похоже, он сильно болен, — шепнул Бар­ни. — Ему нужен доктор. Как вы думаете, что он тут делает?

— Может, его похитили? — произнес Роджер едва слышно. — А что касается доктора, наверное, его мы видели той ночью, когда прятались в сун­дуке. Помните, тот человек с чемоданчиком? Воз­можно, смотрительница позвала его осмотреть больного?

— Но разве доктор не удивился, что пациента прячут где-то под землей? — спросил Снабби.

— А он, может, специальный доктор. Обслу­живает банду, которая похищает людей и прячет их в подземелье, — сказал Барни.

— Смотрите, — прошептал Роджер, выпрям­ляясь и осматривая завал. — Здесь между булыж­никами небольшая щель.

Барни наклонился и, прильнув глазом к про­свету в щели, различил фигуру лежащего на земле человека. Кашляя, он вздрагивал, но лица его Барни не увидел.

— Может, поговорить с ним? Спросить, кто он такой? — прошептал мальчик.

Роджер и Снабби кивнули. Они были убежде­ны, что этот человек пленник, которого по какой-то причине держат здесь преступники.

Наклонившись к щели, Барни окликнул неиз­вестного:

— Эй, послушайте! Кто вы?

Человек замер и перестал ворочаться. Было видно, как он присел на куче тряпья.

— Кто это? — просипел он хриплым испуган­ным голосом. — Кто здесь?

— Не волнуйтесь, — произнес в ответ Бар­ни. — Скажите нам, кто вы и что здесь делаете?

— Меня похитили, — простонал мужчина. — Я детектив. Выслеживал банду преступников, за­нимающихся похищением людей. Но они схвати­ли меня... И хотят выпытать все, что мне извест­но... Но тогда они меня прикончат, поэтому я ни- * чего им не говорю.

Задыхаясь в приступе кашля, он вновь пова­лился на спину. Было понятно, что этот человек очень болен. Они ни на секунду не усомнились в его словах.

— Хотите, мы попытаемся пробраться к вам, сэр, и выведем вас отсюда? — спросил Барни, хотя понимал, что вывести тяжело больного человека по тоннелю и поднять его из колодца — задача не­выполнимая.

— Нет, я не могу даже встать, — сказал плен­ник, вновь закашлявшись. — Послушайте, они убьют меня, если узнают, что я с кем-то разговари­вал. Будьте осторожны и сделайте то, что я вам скажу.

— Мы слушаем, — откликнулся Барни.

— Трое членов банды придут сюда сегодня ночью, чтобы в последний раз попробовать выпы­тать из меня все, что я знаю о них и их сообщни­ках» — хрипло проговорил незнакомец. — В один­надцать они будут здесь. Вы должны вернуться и предупредить полицию. Скажите, что вас просил об этом детектив Роулингз.

— И когда эти трое спустятся в подземный ход, их здесь быстренько сцапают, — сказал Барни, по­нимая ход его мыслей. — Отличный план, сэр.

— А эта смотрительница? Она что, приносит вам еду? — спросил Роджер, приблизив губы к щели. — Она тоже их сообщница?

— Все они здесь сообщники! — ответил детек­тив Роулингз. — Я узнал, что они используют этот дом в качестве базы, но понятия не имел о сущест­вовании подземного хода. Многим несчастным пришлась побывать здесь!

Едва договорив, он зашелся в таком ужасном кашле, что потом долго не мог произнести ни слова. Барни, Роджеру и Снабби стало нестерпимо жалко его.

— Если бы мы могли пробраться к нему! Но этот чертов завал слишком велик, чтобы раски­дать его вот так, голыми руками, — сказал Барни и, дождавшись, когда приступ закончится, прого­ворил: — Мы сейчас уходим, сэр. Но не волнуй­тесь, мы сделаем все, как вы сказали. До свиданья!

Друзья осторожно двинулись обратно. Дойдя до первого завала, они перебрались через него и наконец вышли к лазу, расположенному в стене колодца.

— Барни! Роджер! Снабби! Где вы? Возвращай­тесь! Что там у вас случилось? — услышали они отчаянные крики Дианы.

— Бедная Диана! — покачал головой Роджер, вдруг осознав, как долго они отсутствовали и как, должно быть, испугана его сестра.

— Эй, Ди! Привет! — крикнул он. — Мы живы, невредимы, и у нас есть новости.

— Слава богу! — В голосе Дианы были слышны слезы.

Барни поймал конец веревки, свисающей сверху, и обвязал его вокруг талии — на случай, если сорвется.