Босх, увлеченный наблюдениями за поведением членов семьи, не заметил, как от группы, где стоял начальник полиции, отделилась Киз Райдер и неслышно, будто убийца, подошла и встала слева от него.
– Гарри!
– Лейтенант Райдер, удивлен, что встретил тебя здесь.
– Приехала с шефом.
– Да, видел. Большая ошибка.
– Почему?
– Я не стал бы в данной ситуации демонстрировать поддержку Ирвину Ирвингу. Вот и все.
– Появилось что-то новое после нашего вчерашнего разговора?
– Пожалуй, да.
Босх вкратце передал ей рассказ Роберта Мейсона, из которого следовало, что Ирвин Ирвинг участвовал в попытке отобрать лицензию у таксомоторной компании «ЧБ» и передать «Риджент». Его действия, вероятно, и спровоцировали события, из-за которых погиб Джордж.
– Мейсон даст показания?
Гарри пожал плечами:
– Не спрашивал его, но ему известен расклад. Он полицейский и любит свою работу – настолько, что порвал с Джорджем Ирвингом, узнав, что его использовали. Мейсон понимает, что если его попросят дать свидетельские показания и он откажется, его карьера будет окончена. Думаю, он выступит свидетелем. Меня удивляет, что Мейсон не пришел сегодня на похороны. Я-то ожидал, что здесь начнется недурная разборка.
Райдер окинула взглядом толпу. Панихида завершилась, и люди, направляясь к машинам, растекались между могил.
– Здесь не место для разборок. Увидишь его – уведи.
– Похороны кончились. Он не придет.
– Какое твое следующее действие?
– Сегодня большой день. Собираюсь вызвать для разговора Маккуиллена.
– У тебя недостаточно улик, чтобы выдвинуть против него обвинение.
– Может, и так, но я послал бригаду экспертов с напарником в отель. Они сейчас прочесывают там все по второму разу. Если нам удастся найти свидетельства того, что Маккуиллен побывал в номере Джорджа или на пожарной лестнице, дело сделано.
– Вот именно – «если».
– Еще и вероятность того, что форма его часов совпадет со ссадинами на спине жертвы.
Райдер кивнула.
– Что ж, это может сработать. Но как ты сам сказал мне до этого – доказательство не решающее. Наши эксперты заявят, что ссадины совпадают с формой часов. Его – ответят, что ничего подобного.
– Все верно. Слушай, лейтенант, мне надо кое с кем пообщаться. Так что, будь добра, избавь меня от своего общества.
Райдер поглядела на редеющую толпу.
– С кем?
– За мной тайком наблюдает Ирвинг. Наверное, хочет подойти и ждет, когда я останусь один.
– Ладно, ухожу. Удачи, Гарри.
– Не помешала бы. Увидимся, Киз.
– Не пропадай.
– Принято.
Райдер направилась к группе людей, окружающих начальника полиции. И почти сразу, воспользовавшись тем, что рядом с Босхом никого нет, к нему подошел Ирвинг. Гарри не успел даже поздороваться, когда Ирвинг выложил то, что было у него на уме:
– Как ужасно опускать сына в землю, даже не зная, почему его у тебя отняли.
Босх сдержался, решив, что сейчас не время для перепалки с Ирвингом. Предстоит еще многое сделать. Сперва Маккуиллен, а Ирвинг потом.
– Понимаю, – сказал он. – Надеюсь, у меня появятся для вас новости. Через день или два.
– Так не пойдет, детектив: вы меня совершенно не информируете. А то, что я слышал о вас, нисколько не утешает. Кроме смерти моего сына, вы ведете другое расследование.
– Сэр, у меня много незаконченных дел, и работа не завершается только потому, что некий политик потянул за веревочки и на меня навалили еще одно. Вы должны знать одно: я занимаюсь расследованием и до конца недели сообщу вам новости.
– Мне недостаточно новостей. Я хочу знать, что произошло и кто это сделал с моим сыном. Ясно?
– Конечно, ясно. А теперь я хотел бы несколько минут поговорить с вашим внуком. Не могли бы вы…
– Неподходящее время.
– Подходящего времени не будет, господин член муниципального совета. Но, требуя от меня результатов, не мешайте забрасывать сеть. Мне необходимо побеседовать с сыном жертвы. Вот он как раз глядит в нашу сторону. Махните ему рукой, чтобы подошел.
Ирвинг обернулся к могиле, увидел стоящего в одиночестве внука и дал знак приблизиться. Молодой человек послушался, и Ирвинг представил их друг другу.
– Не возражаете, если мы несколько минут поговорим с Чэдом наедине?
У Ирвинга было выражение лица человека, которого предали, но он не выказал эмоций при внуке.
– Разумеется. Буду ждать в машине. Чэд, мы скоро поедем. А вы, детектив… жду от вас сообщений.
– Вы получите их, сэр.
Босх взял Чэда за локоть и увел от деда. Они направились к купе деревьев в центре кладбища, где была тень и где никто не мог потревожить их.
– Чэд, – начал Гарри, – сочувствую вашему горю. Я занимаюсь этим делом и надеюсь вскоре выяснить, что произошло.
– Хорошо.
– Очень не хотелось беспокоить вас в это нелегкое время. Но мне необходимо задать вам несколько вопросов, после чего я вас отпущу.
– Задавайте. Только я ничего не знаю.
– Понимаю. Но мы беседуем со всеми членами семьи. Это обычная практика. Когда вы в последний раз разговаривали с отцом? Помните?
– Да. В воскресенье вечером.
– Обсуждали что-то конкретное?
– Да нет. Он позвонил, и мы немного поболтали – об университете, о том, о сем. Только он выбрал неподходящее время – мне надо было бежать. Поэтому мы быстро закончили.
– Куда вы спешили?
– Условились готовиться к занятиям, и я не мог пропустить.
– Он не говорил ничего о своей работе, о том, что его что-то гнетет или беспокоит?
– Нет.
– Как вы считаете, что произошло с вашим отцом, Чэд?
Долговязый и тощий юноша с покрытым угрями лицом энергично замотал головой:
– Откуда мне знать? Понятия не имею, что с ним случилось.
– Вам известно, зачем он отправился в «Шато-Мармон» и снял номер?
– Нет.
– Хорошо, Чэд, это все. Но уверен, вы хотите знать, что произошло.
– Да.
Юноша понурился.
– Когда вы возвращаетесь в университет?
– Хочу провести с мамой хотя бы выходные.
– Она, конечно, нуждается в этом.
Босх показал на аллею кладбища, где стояли машины.
– Ваша мать и дед ждут вас. Спасибо, что уделили мне время.