Атолл "Морская звезда" | Страница: 61

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Эжен Бартье был информирован обо все этом?

— О да! Ведь его специально готовили к работе под водой, обучили обращению с аквалангом.

— Интересно, сколько же было аквалангов в подводной лаборатории?

— Всего два аппарата. Конечно, имелись запасные мембраны, которые часто выходят из строя, а также несколько больших транспортных баллонов со сжатым воздухом для перезарядки аквалангов. Но Бартье располагал одним аквалангом трехбаллонной конструкции с суммарной емкостью двадцать один литр.

— На какое рабочее давление рассчитаны баллоны?

— Полтораста атмосфер.

— Минуту! — Ловетти закрыл глаза, что-то подсчитал в уме. — По моим данным, такой аппарат позволял на глубине шестьдесят метров работать не более девяти—десяти минут.

— Совершенно точно. Десять минут — это максимальная возможность. А потом пловец должен был вернуться в лабораторию и перезарядить опустевшие баллоны.

— Вон как вы все организовали! Верно, в таких условиях побег равносилен гибели.

— Тем не менее он бежал! Решил вынырнуть — пусть даже мертвым!

— Почему? Нес с собой информацию?

— Я был предусмотрителен. В лаборатории у него имелась бумага особого свойства — при соприкосновении с влагой немедленно растворялась. Ни клочка другого материала, пригодного для письма. И знаете, что он сделал? Написал сообщение на самом себе. Позже выяснилось: ученый ложился ничком, диктовал запись, а помощник по буквам накалывал слова на спине Бартье… Что ни говорите, это был подвиг. Человек мог стать нашим союзником и жить как король. Не пошел на это, обрек себя на гибель.

Наступило молчание. Ловетти прервал его, сказав, что все же хочет уже сегодня осмотреть остров. Лашке взглянул на часы и покачал головой. Было десять вечера.

— Ничего не значит, — сказал Ловетти. — Я вовсе не устал. Кстати, взгляну, как устроили моих девиц.

Зазвонил телефон. Лашке взял трубку, с минуту слушал. Помрачнев, положил ее.

— Геликоптер, — сказал он, посмотрев на Аннели Райс. — Его сбили в сельве.

— Боже мой! — прошептала женщина. — Кто это сделал?

— Лесные бродяги. Машина сгорела. Но ранен был и сам стрелявший. Его принесли в город, оказали помощь. Теперь группа на пути назад, в сельву. С ней отправилась женщина-врач, обработавшая рану старику. У нее есть “лендровер”. На нем и повезли раненого. — Лашке обернулся к итальянцу: — Извините, наш диалог может показаться загадкой. Скоро все объясню. Пока что скажу: мы давно охотимся за этими бродягами.

— Те самые, что живут у Синего озера? — спросил Ловетти.

— Вам и это известно? — пробормотал Лашке.

Ловетти пожал плечами:

— Я регулярно читаю ваши сообщения организации. Ведь вы давно возитесь с этими бродягами?

— Порядочно. Тот район леса — одно из наших главных охотничьих угодий. Оттуда черпался экспериментальный материал. Все шло хорошо, пока не появился старик со своей группой. Они собирают сырье для изготовления жевательной резинки, ищут алмазы. Старик — евангелический миссионер…

— Из тех, что наживаются на продаже хинина индейцам: грамм хины — грамм золота?

— Церковников индейцы опасаются. Этого старика боготворят. Хинин он раздает бесплатно. А главное — научил индейцев бояться наших экспедиций. В итоге мы потеряли этот район. Пытались рассчитаться со стариком и его группой. И вот — лишились геликоптера…

— У нас есть еще время до конца связи, — сказала Аннели Райс. — Там, в городе, один из наших людей ждет у приемника. Хочу поговорить. — Она шагнула к двери.

— Я бы не тревожил старика и его группу, — вдруг сказал Ловетти. — Пусть считают, что взяли верх над нами…

Райс задержалась у порога, посмотрела на итальянца.

— Эти люди могут пригодиться, — продолжал тот. — Дадим возможность старику залечить раны, остальным успокоиться, почувствовать себя в безопасности.

Райс вышла из комнаты. Когда-то Хуго Ловетти был рядовым исполнителем в ее группе, но времена меняются. Теперь, как она знала, Хуго Ловетти — один из тех, кто стоит у руля организации…

Оставшись вдвоем с Лотаром Лашке, гость сказал, что хотел бы получить информацию об исследованиях, которыми занимался Эжен Бартье. Кто их продолжает?

— Задаю этот вопрос, надеясь получить положительный ответ, — Ловетти хитро сощурил глаз. — Иначе зачем бы вы показывали сегодня два таких фильма! Или я не прав?

— И да и нет. Говорю так, потому что у меня нет однозначного ответа. Верно, существует человек, способный продолжать то, чем занимался Бартье, и вы о нем знаете, так как знакомы с моими донесениями организации. Это русская ученая Брызгалова. По всем данным, она может пойти дальше Бартье. Казалось бы, есть основания праздновать победу — женщина доставлена на остров, находится в нашей власти. Но, увы, радоваться преждевременно. Она столь же талантлива, сколь и упряма. На все наши предложения один ответ — отказ. А она нам очень нужна.

— Это достаточно известно. О свойствах ее характера вы сообщили, и это тоже отнюдь не тайна — в попытке приручить Брызгалову уже потерпели неудачу солидные службы. Каково сейчас состояние ее здоровья, самочувствие? Как она питается, спит?

— Недели меланхолии сменяются повышенной активностью, когда она кричит, требует… В беседах с ней, в увещеваниях и обещаниях я красноречив, как Цицерон. Увы, с нулевым эффектом. А применять меры принуждения, тем более устрашения — не вправе. Поймав ее, мы полагали, что решили главную часть задачи. Теперь видим, что находимся лишь в начале пути, бог знает какого длинного…

— Не могу удержаться от замечания. Иной раз дорога только кажется бесконечной. Даже скалы не вечны. На суше их разрушают ветер и солнце, в море — еще и соленые волны.

— Меня радует ваш оптимизм. Аннели и я, мы будем молиться, чтобы все образовалось.

— Оптимизм строится на трезвом расчете, — сказал Хуго Ловетти. — Я изучил объект и кое-что подготовил. Словом, приехал не с пустыми руками.

— Любопытно, что придумали?

— Наш человек вернулся из путешествия по России. Ездил по стране в поездах, вслушивался в разговоры, на станциях покупал газеты — центральные и местные, каких не найти в Москве: иной раз в них выбалтывают интересные сведения… Так вот, я не жалел времени, чтобы переварить то, что записал его портативный магнитофон. В отличие от вас не владею языком — мне пересказывали содержание разговоров, которые вели случайные попутчики нашего эмиссара. Запомнилась беседа на такую тему: некоего литератора выставили из страны и лишили советского гражданства.

— Не понимаю, какая здесь связь…

— Весьма отчетливая. Я решил, что в советской газете должно быть напечатано сообщение о том, что Анна Брызгалова лишена русского гражданства.