— Надеюсь, вам понравилось путешествие на папиной яхте, — сказала девушка, чтобы поддержать разговор.
— А теперь вы неискренни, мисс Торнхилл. Вы ни капли на это не надеетесь. Вам хотелось бы, чтобы мы наскучили друг другу до слез и настолько крепко усвоили урок, что никто никогда больше не стал бы принуждать нас к браку.
Ровена сделала глубокий вдох.
— Что ж, я могла думать нечто подобное о папе, потому что, если он вобьет себе в голову какую-нибудь идею, ему ничего не докажешь — как об стену горох.
Будто в подтверждение ее слов на террасе появился сияющий полковник.
— Так-так, а мы все гадаем, куда вы пропали?
Ровена мысленно застонала. Это все равно что объявление о помолвке.
В то же время девушка понимала, что если папа надеется такими методами заставить герцога обручиться, его ждет разочарование. Ей может не нравиться герцог Венфилд, но она готова признать, что одурачить его не так-то просто.
Герцог и теперь это доказал, осторожно ускользнув от неуклюжей попытки полковника загнать его в угол. Он повел всех обратно в дом и заявил, что готов сыграть в карты.
После этого все мужчины решили поиграть в карты и оставили женщин болтать между собой. Герцог проделал все очень гладко и умело.
«Браво!» — подумала Ровена.
Это была самая любезная мысль, которой девушка удостоила герцога за весь вечер.
Пробило два часа ночи.
В доме было темно и тихо.
Гости разъехались. Те, что остались на ночь, разошлись по своим комнатам.
Только Ровена спать не собиралась.
Сегодня вечером она должна совершить побег. Она покинет дом, и утром ее комнату найдут пустой.
Это был дерзкий шаг, но девушка не видела, как иначе спастись от брака с герцогом Венфилдом, которого ей медленно, но верно навязывали. Папа не потерпит отказа, и, что бы там ни говорил герцог, он может не устоять перед огромными деньгами, которые позволят ему разобраться с летучими мышами.
Ровена собрала одну сумку. Это было все, что она посмела взять. Затем девушка на цыпочках вышла из комнаты и направилась к лестнице.
В следующий миг она остановилась как вкопанная, услышав доносившиеся снизу голоса. Ровена узнала экономку и старшего дворецкого и нырнула в тень.
Да, они не имели власти остановить ее, но могли поднять тревогу.
Ровене оставался только один путь — дерево под ее окном.
В детстве она была сорванцом и, к ужасу мамы, вечно лазила по деревьям. Выглянув из окна, Ровена поняла, что это дерево ей по силам: у него был толстый ствол и много крупных веток, причем некоторые почти касались окна.
Девушка сбросила вниз сумку и услышала мягкий стук, когда та приземлилась. Потом, подобрав юбки, она взобралась на подоконник, попробовала ближайшую ветку на прочность и решила, что та выдержит ее.
Ровена стала осторожно продвигаться вперед, чтобы схватиться за другую ветку и отпустить раму окна.
Но вот она уже на дереве — побег из дома начался.
Девушка оглянулась назад, подумав, что еще не поздно вернуться.
Но нет! Она решила. Пора показать характер.
Ровена опустилась на ветку ниже, потом еще. Она сбежит.
И вдруг, когда она готова была отпустить очередную ветку над головой, под ногами что-то зловеще хрустнуло. Ровена заметалась, пытаясь найти опору для ноги. Но ступить было некуда.
В следующий миг она уже падала на землю, в темноту.
Девушка приготовилась к страшному приземлению, поломанным костям, быть может, смерти.
Но когда ее падение внезапно прекратилось, она очутилась не на земле.
Сильные руки крепко прижимали Ровену к груди, а сердитый мужской голос произнес над головой:
— Право же, мисс Торнхилл, вы не можете провести остаток жизни, убегая от меня. Это начинает утомлять.
— Вы с ума сошли, — громыхал он. — Что за идиотская, нелепая…
— Не нужно меня оскорблять, — буркнула мисс Торнхилл.
— Я не оскорбляю вас, а констатирую голые факты.
Они были в оранжерее, где герцог задержался, чтобы докурить последнюю сигару. Он собирался идти спать, но стук сумки о землю насторожил его, и он вышел наружу как раз вовремя, чтобы поймать падающую Ровену. Не теряя времени даром, герцог затащил Ровену внутрь, сбегал за ее сумкой, вернулся и закрылся с девушкой в оранжерее. Огней он не зажигал, чтобы не привлекать внимания.
— Не окажись меня рядом, вы могли сейчас быть мертвы, — гневно выговаривал он. — И даже если бы сбежали, куда бы вы пошли?
— Неважно.
— Нет такого места «неважно». Туда нельзя пойти. Вам понадобилось бы пристанище и правдоподобное объяснение. А еще деньги. Вы взяли с собой деньги?
— Я могу продать кое-какие драгоценности.
— Великолепно! Вам стоило попробовать. Тогда, вместо того чтобы ловить вас под деревом, мне пришлось бы вызволять вас из полицейского участка. И мы все, вероятно, были бы скомпрометированы.
— Ни за что на свете, — яростно выпалила Ровена. — Вы последний, за кого я соглашусь выйти замуж.
— Если продолжите так безответственно обращаться со своей репутацией, я буду последним, за кого вам представится возможность выйти.
— Тогда я останусь старой девой. Что угодно, лишь бы не венчаться с вами.
— Целиком и полностью разделяю ваши чувства, сударыня.
— Тогда почему вы не хотите хоть немного помочь? — закричала Ровена. — Вы говорите, что не желаете этого брака так же, как и я, но вся работа оказывается на моих плечах. Почему вы не могли просто уехать завтра?
— Потому что я планирую нанять яхту вашего отца. Я подумал, что отправлюсь в круиз на несколько недель, и вам больше не будет грозить от меня никакая опасность. Но это нужно подробно обсудить, провести переговоры, которые займут несколько дней. А потом я исчезну и больше никогда не побеспокою вас.
Ровена вздохнула.
— Жаль, что я этого не знала.
В голосе девушки прозвучала грусть одиночества. Герцог перестал мерить шагами комнату и внимательнее присмотрелся к Ровене в полумраке. Выражение его лица смягчилось.
— Возможно, я действовал не слишком умно, — сказал он, присаживаясь рядом с девушкой. — Я забываю, что вам труднее, чем мне. Мужчина всегда может просто уйти.
— Но если уйти попытается девушка, не жди ничего хорошего, — нетвердым голосом проговорила Ровена.
— Ну же, вы ведь не собираетесь плакать, верно? До сих пор вы были такой сильной.
— Я не собираюсь плакать, но мне не к кому обратиться за помощью.