Последний орк | Страница: 74

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Йорш улыбался. Роби пыталась вспомнить еще какие-нибудь слова, произнесенные Птицей Феникс, но они терялись в улыбке супруга. Все исчезало в звуке его голоса. В ее голове вновь и вновь звучало лишь одно слово: супруг. Он — ее супруг. Они любят друг друга, и Эрброу — их дочь. Роби уже почти не помнила слова, причинившие ей такое страдание.

— Тебя будут есть черви, — пролепетала она из последних сил. Слезы, бороздившие ее лицо, постепенно высыхали, как дождевые капли после летней грозы, когда черные тучи исчезают на горизонте и возвращается голубое небо.

— Но, госпожа моя, — запротестовал Йорш, стараясь вернуть ей здравый смысл и разводя руки в стороны, чтобы придать больший вес своим словам, — целые отряды червей дали пищу куропаткам и фазанам, которыми ваш отец кормил вас в детстве. Сейчас жирные черви, падая во время гроз с камней, кормят рыб, которыми питаемся мы. Было бы непростительной невежливостью ничего не дать им в ответ!

Все еще не переставая плакать, Роби не смогла удержаться от смеха. Эрброу захлопала в ладоши от радости.

Не зная, плакать ей теперь или смеяться, Роби взглянула на своего супруга.

Он больше не был бессмертен.

Они умрут вместе. В глубокой старости. Держа друг друга за руку.

— Знаешь… — начала было она. Слова давались ей с большим трудом, чем она представляла: слишком долго отодвигала она этот момент. — Знаешь, мое имя…

Но она не смогла закончить. Ее прервал крик Эрброу.

Роби и Йорш одновременно повернулись в ту сторону, куда указывала девочка.

Птица Феникс горела. Столб огня полыхал на фоне темного горизонта, озаряя все вокруг необыкновенным светом, голубым с золотым и серебряным отливом.


Огонь не утихал почти половину ночи. Северный ветер, гулявший по берегу, не в силах был потушить пламя, а, наоборот, раздувал еще больше, увеличивая его красоту и мощь.

Но если сияющее пламя поражало своим великолепием, отражаясь в ночных волнах, то ужасный запах горелого мяса заполнял зловонием дома, находившиеся с подветренной стороны.

Прибежали и другие жители: почти все они пытались потушить огонь морской водой или своей драгоценной одеждой, но тот ничему не поддавался. Все дети, начиная с Эрброу, испуганно плакали.

Роби была взволнована реакцией девочки, но даже силой не могла увести ее оттуда: малышка цеплялась за все, что попадалось ей на пути, лишь бы остаться. Кроме беспокойства за Эрброу, Роби подавляло чувство вины, и при этом она злилась на глупое создание, которое, так или иначе, умудрялось и сейчас держать их в кулаке.

Меньше всех тревожился Йорш: он уверенно повторял всем, что периодическое самосожжение есть обычное окончание очередного жизненного цикла фениксов. Но час проходил за часом, и его уверенность тоже стала постепенно испаряться.

Наконец, когда уже зашла луна, голубые и серебряные языки пламени потухли, и на их месте вновь показалась Птица Феникс. В ее оперении к голубым и серебряным цветам прибавились золотые разводы. Форма тела тоже изменилась, но не в лучшую сторону. Крылья, и так смехотворно короткие, не позволявшие ей летать, стали еще короче. Шея удлинилась, клюв еще больше заострился, а голова осталась почти без оперения. Все вместе уменьшало сходство феникса с курицей, но увеличивало сходство с фантасмагорическим стервятником цвета моря и восхода.

Эрброу и остальные дети постепенно успокоились. Один за другим все отправились спать.

Роби, разъяренная, как никогда раньше, совершенно вышедшая из себя, взяла Эрброу на руки и с решительным видом встала перед Птицей Феникс.

— Пусть только моя дочь еще раз из-за тебя заплачет, и я сверну твою вшивую шею! — злобно пригрозила она.

После чего она развернулась и пошла укладывать Эрброу спать. В огне, должно быть, сгорели последние крохи вежливости Птицы Феникс, как и ее память: заметно более визгливым, чем прежде, голосом она объявила, что понятия не имеет, кто эта ужасная женщина, и совершенно не собирается — она, гордость мироздания и краса Вселенной, — выслушивать угрозы какой-то бабы из-за какой-то презренной соплячки…

Роби уже ушла; Птице Феникс ответил Йорш.

— Госпожа, — безмятежно заявил он, — если вы еще раз посмеете назвать мою дочь «презренной соплячкой», я обещаю насадить вас на вертел, посыпав розмарином и нафаршировав кедровыми орешками.

— Посыпав розмарином и нафаршировав кедровыми орешками?

— Отличный рецепт для рыбы, — невозмутимо объяснил Йорш. — Конечно, мои познания в кулинарном искусстве оставляют желать лучшего, но мне кажется, что он подойдет и для вас.

— Господин, — проговорила Птица Феникс сдавленным голосом, — я вижу вас впервые в жизни, но мне кажется, что вы являетесь не кем иным, как эльфом!

— Я и есть эльф.

— Но эльфы не едят никого, наделенного мыслью!

— Совершенно верно, и, съев того, кто зовет мою дочь «презренной соплячкой», я ничуть не нарушу этого правила, — заметил Йорш. — Госпожа, — он попрощался небольшим поклоном и тоже отправился спать.

Глава одиннадцатая

Сначала Эрброу думала, что все в порядке.

Ее дни снова протекали без серьезных потрясений. Достаточно было следить, чтобы Человек Ненависти не подходил слишком близко и чтобы Птица Феникс не горела, и жизнь более или менее шла своим чередом.

Ненависть Человека Ненависти увеличивалась с каждым днем.

Эрброу чувствовала, как бешено, чуть ли не до боли, билось ее сердце, когда его кривой силуэт показывался на берегу, а рядом с ней не было ни мамы, ни папы, чтобы взять ее на руки.

Когда горела Птица Феникс, что происходило теперь почти ежедневно, случалась странная вещь — она не могла уйти. Эрброу чувствовала, что это было бы невежливо, как сказал бы ее папа. Чувствовала, что должна была стоять и смотреть. Кроме ужасного запаха горелого мяса, это пламя рождало также какую-то странную смесь обиды и сожаления, которой она не могла подобрать название. Эрброу казалось, что единственным, что может хоть как-то успокоить или, по крайней мере, не увеличить обиду и сожаление, терзавшие Птицу Феникс, было присутствие публики.

Зато мама больше не грустила, даже наоборот: в ее манере улыбаться появилось что-то, чего не было раньше.

В общем, все было в порядке.

Но неожиданно случилось что-то плохое, и Эрброу не понимала что. Мама вдруг изменилась. Небо оставалось по-прежнему голубым, море — спокойным, но внутри мамы опять появился страх, как тогда, когда смерч разрушил селение и море превратилось в страшное рассерженное чудовище.

Глава двенадцатая

Со времени их нелегкого путешествия из Далигара на берег моря у Роби не было видений. Прежде они указывали ей дорогу, давали уверенность в невероятной победе в каждом их сражении, убеждали в правильности их решений, но потом исчезли. В последнем она увидела детские руки, занятые игрой, поэтому верила, что они с Йоршем поженятся и у них будут дети. Роби не разглядела лиц и не смогла понять, сколько их будет: видение было слишком запутанным — лишь детские ручки и игрушки, которые возникали поочередно, показываясь и вновь исчезая. Среди игрушек были немного кривой волчок, некрашеная деревянная лошадка и еще кукла и лодочка, которые сделали ей в детстве родители и которые Йорш отдал Роби, когда нашел и узнал ее. Она знала, что, когда Йорш был маленьким, у него были волчок и деревянная лошадка. Волчок она даже увидела на несколько мгновений: изящная игрушка, расписанная всеми оттенками голубого цвета. Судья-администратор раздавил ее ногами в их единственную встречу с ним. Это произошло, когда Йорш пришел в Далигар спасать Роби — один против всего гарнизона, если не учитывать помощь мышей подземелья и двух дезертиров, Мелилото и Палладио. Деревянную лошадку, тоже наверняка эльфийской работы, Йорш потерял сам — она выскользнула у него из рук от чихания дракона, Эрброу-старшего, и упала в кратер вулкана, который согревал пещеру.