Наследие | Страница: 150

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Девушка замолчала, роняя слезы. Она не рыдала и не всхлипывала, ее лицо было спокойным, и только катящиеся по щекам слезинки тускло поблескивали в слабом свете, проникающем в нору через наблюдательное отверстие. Дик подумал, что ее самообладанию можно позавидовать, и решил оставить болезненную тему.

— Почему ты помогла нам? — спросил он.

— Ты дважды спас меня, — ответила желтоглазая, — сначала от слабоумных, потом от своих жестоких друзей. Ты ведь прилетел на той железной птице?

— Да, — подтвердил Дик, — это был наш самолет. Только он разбился при посадке, многие наши друзья погибли.

— Я знаю. К вечеру в пески прилетели стрекозы жестоких из прозрачного пузыря на Хайнане. Они рассматривали останки твоей железной птицы.

— Хайнаньцы нашли самолет еще вчера? — удивился Дик.

— Жестокие устроили облаву, убили и схватили многих из нашей общины, — кивнула девушка. — Они заставили их двигать и ломать останки твоей птицы и собирать твоих погибших друзей. Ночью я похоронила отца и спустилась в общину. Но люди не захотели принять меня. Они были слишком напуганы жестокими, а я так похожа на них и… мне пришлось уйти.

— Но почему ты пошла за нами? — не унимался Дик. Он уже представлял, какой допрос устроит ему Мэрфи.

— Некоторым людям, которых схватили жестокие, удалось бежать. — Девушка вытерла слезы, и желтые кляксы ее зрачков немигающим взглядом смотрели Дику в глаза. — Они рассказывали, что слышали, как жестокие переговариваются между собой. Жестокие искали взрывчатку. Они знают, что вы взорвали прозрачный пузырь у себя дома и теперь прилетели сюда, чтобы уничтожить их пузырь.

— Что? — опешил Дик. — Ты уверена, что ничего не перепутала? — Он решил, что тут явно какая-то ошибка. Какое еще уничтожение?! Да и потом, девчонка могла напутать, слышать от нее о взрывчатке после того, как она назвала самолет железной птицей… — Ты хоть знаешь, что такое взрывчатка?

— Это то, что с огнем и грохотом превращает людей и дома в трупы и обломки, — спокойно ответила желтоглазая. — Оно есть у жестоких и у наших воинов, что живут за горами. Жестокие ничего не нашли и поняли, что вы унесли ее с собой, чтобы взорвать их пузырь. Поэтому они захотели вас убить. Я хотела предупредить тебя и боялась не успеть, ведь я могу идти только ночью.

— Мне надо рассказать об этом друзьям, — решительно заявил Дик. — Это какое-то жуткое недоразумение!

— Расскажи, если надо. — Она потрогала повязку и посмотрела на Дика. — Спасибо. Как тебя зовут?

— Дик Картрайт, — ответил он, — можно просто Дик. А тебя?

— Мое имя Лу. А теперь иди к своим друзьям, Дик, а я останусь здесь, — она улеглась на бок прямо на земле, — и скажи им, чтобы не приближались ко мне!

— Хорошо, Лу, тебя никто не тронет, обещаю! — заявил Дик, поднимаясь с колен.

Он улыбнулся Лу, постаравшись сделать самую ободряющую улыбку, и, положив руки на стены, на ощупь отправился в зал.


Добравшись до освещенного фонарем зала, он увидел, что академик Райли пришел в себя. Мэрфи и Тэйлор возились с обрубком его ноги, и старый ученый громко стонал, когда боль становилась особенно мучительной.

— Картрайт! Ты вовремя! — оглянулся капитан. — У тебя есть сыворотка для переливания? Наша закончилась.

— Да, сэр! — Дик поспешил к Мэрфи, доставая аптечку.

В обычных аптечках таких излишеств не полагалось, но экспедицию снаряжали по максимуму, из расчета на все случаи жизни. Медкомплекты участников имели специальную комплектацию. Кроме того, экспедиция взяла с собой запас медикаментов. К сожалению, все это погибло при катастрофе, а то немногое, что удалось спасти, осталось на поляне. Личные аптечки - это все, чем они могли сейчас помочь Райли.

Капитан забрал у Дика пакет с плазмой и поставил академику капельницу, воткнув иглу в вену на руке. Специально для этого старику сделали прорезь в рукаве скафандра. Дик в первую секунду ужаснулся, но потом быстро понял, что после потери ноги такая мелочь, как частичная разгерметизация рукава, для Райли уже ничего не значит.

— Порядок! — Мэрфи коротким движением вогнал нож в земляную стену и повесил на его рукоять пакет с кровяной плазмой. — Как самочувствие, Лайнел?

Академик медленно обвел глазами пещеру и неторопливо ответил:

— Боль сменилась легкой эйфорией. Мне тепло, и я чувствую себя несколько… отстраненно. — Он остановил взгляд на капитане:Вы вкололи мне морфий?

— Пришлось, — кивнул Мэрфи, — я не был уверен, что ваше сердце выдержит все это. — Он посмотрел на перетянутый кровавой повязкой обрубок ноги.

— Все верно, — лениво одобрил академик, — где мы? Что произошло?

— Китайцы открыли по нам огонь, — нахмурился капитан, — вы видите всех, кому удалось выжить. Пока что мы в безопасности, но нас ищут, поэтому придется провести здесь некоторое время. Поэтому мы не пользуемся рациями. Эти парни ловко сканируют наши частоты.

Академик понимающе кивнул головой и все так же медленно ответил:

— Выходит, вы были правы, Стивен. — При этих словах Дик вдруг подумал, что у инвазивного нелюдимого Мэрфи тоже может быть вполне человеческое имя. — Я зря считал ваши опасения паранойей. В результате погибло столько людей… Это моя вина.

— Никто не ожидал, что китайцы начнут расстреливать экспедицию, едва только увидят, — покачал головой Мэрфи, — даже я не мог предположить такого, хоть и опасался ареста. Интересно, что же такое наш дорогой Джон рассказал хайнаньскому Центру?

Дик понял, что капитан имел в виду Президента Колорадского Альянса Джона Рокфеллера. Видимо, Райли и Мэрфи знали что-то, Дику не известное. Он вспомнил вечное ворчание Хо, рассказ Лу и впервые засомневался в президентской непогрешимости.

— Сэр, — подал голос Дик, воспользовавшись паузой, — разрешите обратиться, сэр?

— Валяй.

— Я только что говорил с Лу, сэр. — Он уселся на землю. — Она рассказала странные вещи. Я подумал, вы должны об этом узнать…

— Она попросила тебя исполнить стриптиз, Картрайт? — хмыкнул капитан. — Не соглашайся. Если она увидит твое тщедушное тельце без скафандра, то немедленно уйдет от тебя к Тэйлору.

— Сэр! — возмутился Дик. — Это действительно важно, сэр! Она утверждает, что хайнаньцы считают, что мы у себя на родине взорвали Центр! Более того, они уверены, что мы прилетели с запасом взрывчатки, чтобы уничтожить ЦСГР «Хайнань»!

— Ого! — присвистнул Мэрфи. — И они в это поверили?! На этот раз наш хранитель демократии и остатков человечества превзошел сам себя! Надо было постараться, чтобы убедить китайцев в такой угрозе.

— Вы считаете, это Президент дезинформировал их? — опешил Дик. — Но это же невозможно!

— А кто ж еще? — криво усмехнулся капитан. — Разумеется, он действует не один. У него целая команда, так ведь, кажется, это принято называть. Не думаю, что хайнаньцы поверили бы в такое, сообщи им об этом кто-то рангом пониже.