— Да, — ответил Кит.
Он почувствовал слабость и облегчение. Настоятель резко отвернулся.
— Новолуние будет на следующей неделе, — сказал он. — Я пошлю за тобой, и ты придешь в церковь в полночь. Ты понимаешь?
— Да, — повторил Кит.
— Это все, — сказал настоятель. — Можешь идти.
Кит почувствовал, что наконец-то может двигаться. Он поспешил к дверям, чуть не опрокинув кресло, и никак не мог нащупать ручку двери. Оказавшись за дверью, он споткнулся. Дыхание его было прерывистым, он жадно глотал воздух. У него было такое ощущение, будто случилось что-то ужасное и нечистое. Однако когда он спускался по лестнице, в душе его ужас боролся с убеждением, что настоятелю известно о его проблеме и он предложит ее решение. Теперь Кит не мог сбежать от настоятеля, потому что во что бы то ни стало ему нужно было выяснить, что делать.
Когда Кит шел по двору, до него донеслись крики мальчишек, и сердце ушло в пятки. «Что на этот раз?» — подумал он. Идя на этот звук, он начал подниматься по лестнице, ведущей на верхний коридор, как вдруг увидел, что мальчики стоят вокруг Саймона, толкая его со всех сторон.
— Отдай сейчас же, свинопас, — сказал Чабб, и один из мальчишек сильно толкнул Саймона.
— А ну-ка, отдавай!
— Ворам отрезают уши.
— Брук, — обратился Чабб к одному из парней, — передай мне твой кинжал.
Кит прикрыл глаза. Сначала настоятель, теперь вот это. У него появилась подлая мыслишка улизнуть и притвориться, что ничего не происходит. Это несправедливо! Почему все валится именно на него?!
— Если он не заговорит, — сказал Паркер, — мы можем испытать его водой в реке.
Кит открыл глаза, как раз когда Саймона столкнули с лестницы. Он неуклюже упал, ударившись головой о каменную стену, но Кит его подхватил.
— Что происходит? — осведомился он.
Чабб запрыгал вниз по ступенькам.
— Этот мерзавец взял мой кинжал.
Два мальчика стояли по обе стороны от Саймона, который опустился на ступеньку.
— Ты это точно знаешь? — спросил Кит.
— Да, — ответил Чабб. — И мы собираемся его забрать.
— Разве для этого требуется столько народу? — спросил Кит, помогая Саймону подняться.
— Не вмешивайся, Морли, — посоветовал один из мальчиков.
— Оставьте его, — ответил Кит.
— Он твой любимец? — осведомился Чабб.
— Вы у него спрашивали, взял ли он кинжал?
— Мы спрашиваем его сейчас, — сказал Чабб и ударил Саймона сапогом.
Остальные ребята ринулись вниз по лестнице.
— Стойте! — воскликнул Кит и произнес слова, которые, как он знал наверняка, усложнят его собственную жизнь. — Я пойду за учителем.
На лице Чабба отразилось неверие, потом гнев.
— Ты ему скажешь? — спросил он.
Кит не ответил.
— Наверно, нам следует окунуть вас обоих в реку, — сказал Чабб, и все его поддержали.
Кит и Чабб, не мигая, смотрели друг на друга.
— Тебе не идет быть предателем, — наконец выговорил Чабб.
— А тебе не идет быть трусом, — парировал Кит.
Глаза Чабба расширились, и он встал в боксерскую позицию, сжав кулаки.
— Мы сейчас посмотрим, кто тут трус, — сказал он, и остальные мальчики надавили на них, так что все спустились в коридор у подножия лестницы.
Там для Чабба с Китом образовали круг.
— Деритесь! — сказал один из ребят, и все они начали скандировать: — Драка! Драка! Драка!
Кит знал, что Чабб всегда может победить его в боксе. Но он приготовился к бою, потому что ничего иного ему не оставалось. После первого удара он почувствовал, как из носа пошла кровь.
— М-м-мальчики! — закричал Мэтью Палмер. — Что тут происходит?
Он протолкался сквозь толпу.
— Д-д-деретесь? В ш-ш-школьное время? — Он увидел съежившегося Саймона и Кита с разбитым носом.
— Что тут такое? — спросил он.
Кит молча вытер нос. Чабб тоже ничего не сказал, так как мальчикам не полагалось иметь кинжалы. Мэтью Палмеру все это напомнило его собственные школьные годы. Он знал, что не добьется ответа.
— В-вам н-не нужно н-на уроки?
Мальчики начали расходиться, бормоча себе под нос.
— Н-на этот раз я н-не пойду к д-директору, — сказал викарий. — Н-но б-больше не п-попадайтесь мне.
Все мальчишки разошлись, и остались только Кит, Чабб и Саймон.
— П-пожмите руки, — велел Мэтью Палмер.
Кит и Чабб неохотно пожали друг другу руки, глядя в сторону.
— Хорошо, — одобрил Мэтью Палмер. — А т-теперь ступайте в класс.
Чабб повернулся и сразу же вошел в класс. Саймон не сдвинулся с места. Он робко дотронулся до лица Кита.
— Нос… — начал он. Кит отодвинулся.
— Я знаю, — сказал он, вытирая нос рукавом.
— Идет кровь.
— Все нормально.
— Зажми его — вот так.
Кит отстранил руку Саймона.
— Оставь!
Саймон попятился, потом сказал:
— Здесь кровь? — Он поднял подбородок.
— Нет, — ответил Кит, взглянув на его подбородок.
— Кровь у меня во рту — посмотри.
Саймон высунул язык. У Кита не было никакого желания рассматривать язык Саймона. В отчаянии он обвел взглядом коридор.
— У меня болит зуб, — сказал Саймон.
— Хватит об этом.
— Я не брал кинжал.
— Я знаю, — вздохнул Кит.
Потом взял Саймона за плечо и повернул кругом.
— Иди на свой урок, — велел он.
— Предатель, — прошипел Чабб, когда Кит вошел в класс.
Он поставил Киту подножку, но тот вовремя заметил и прошел на свое место. Когда они начали писать, Чабб словно случайно облил чернилами тетрадь Кита. А когда Киту велели достать свой перевод с греческого, он обнаружил, что все страницы вырваны. Директор сделал ему строгий выговор.
— Вы останетесь без ужина и придете в мой кабинет, чтобы написать перевод заново, — приказал он.
Кит вернулся на место, игнорируя ухмылявшегося Чабба. Он был не так расстроен, как хотелось бы Чаббу, потому что, по крайней мере, в кабинете директора ему не нужно будет избегать мальчишек. Или спасать Саймона. У него мелькнула мысль о Саймоне, но тут он с облегчением вспомнил, что тому нужно идти в церковь на дополнительные занятия с регентом. Он сам как-нибудь продержится, пока не решит свою проблему. И тогда, надо надеяться, он окажется очень далеко от школы.