Сирано де Бержерак | Страница: 21

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

И в эти годы?


Сирано хочет отнять руку.


Нет! Извольте показать!

Откуда ж это?

Сирано.

Пустяки! Вчера я

Заполучил ее… играя.

Роксана(присаживаясь к столику и смачивая свой

платок водою из стакана).

У Нельской башни, да?

Сирано.

У Нельской башни, да.

Роксана.

Давайте-ка сюда.

Ну, расскажите мне, покуда кровь я смою…

Сирано(садится).

Как все в ней нежностью полно и добротою!

Роксана.

Их было целых сто?

Сирано.

Нет, право, меньше ста.

Роксана.

Но расскажите же.

Сирано.

Нет, право же, не стоит.

Скажите лучше мне, что вас так беспокоит?

Признанье тайное… Но в чем же тайна та?

Роксана(не выпуская его руки из своей).

Я не решалась… Я робела…

Но память прошлого мне силы придает,

И все теперь скажу вам смело:

Я полюбила.

Сирано.

Ах!…

Роксана.

Всем сердцем.

Сирано.

Ах!…

Роксана.

Но тот,

Кого люблю я, этого не знает.

Сирано.

А!…

Роксана.

Да… но скоро все узнает он.

Сирано.

А!…

Роксана.

Бедный, издали меня он обожает,

Ни словом не дает понять мне, что влюблен.

Сирано.

Ах!…

Роксана(продолжая перевязывать ему руку).

Как дрожите вы! Да это лихорадка! —

Но мне ясна его глубоких глаз загадка!

Меня он любит.

Сирано.

Ах!…

Роксана.

И, знаете, мой друг…

У вас в полку он служит.

Сирано.

Ах!… Роксана!…

Роксана.

Он молод… горд… и смел – прямой герой романа,

И… как хорош!

Сирано(побледнев, встает).

Хорош?

Роксана.

Вы побледнели вдруг —

Что с вами?

Сирано.

Ничего… Пустое…

(Показывает на руку, силясь улыбнуться.)

Эта рана…

Роксана.

Я не знакома с ним; в комедии всего

Раз пять я видела его.

Сирано.

Вы говорили с ним?

Роксана.

Глазами.

Сирано.

Откуда же о нем вы все узнали сами?

Роксана.

Расспрашивала я знакомых и подруг —

Ведь, знаете, болтлив достаточно наш круг.

Сирано.

Гвардеец он?

Роксана.

Да, и гасконец тоже.

Сирано.

А как его зовут?

Роксана.

Барон де Невилет.

Сирано.

У нас в полку такого нет…

Роксана.

Да, правда, не было, но все же

Он есть – с сегодняшнего дня,

И к вашему вступил в отряд он капитану.

Сирано.

Итак, сей юный лев пленил мою Роксану?…

Но…

Дуэнья(показываясь в дверях).

Сударь! Пирожков нет больше у меня!

Я все доела их.

Сирано.

Возьмитесь за пакеты

И прочитайте все поэмы и сонеты.


Дуэнья исчезает.


Но, бедное дитя! Вы, вы, чей светлый ум

Служенью красоте речей, и чувств, и дум

Принадлежит всецело, —

Что если отдали сердечко вы тому,

Чье, может быть, красиво тело,

Но кто на стоит вас по сердцу, по уму?

Что если вашего мизинца

Не стоит он?…

Роксана.

Неправда! У него

Глаза и кудри сказочного принца.

Сирано.

Глаза и кудри… Только оттого

Он должен умным быть, Роксана?

А если он глупей барана?

Роксана.

Не может быть! Я чувствую душой,

Что так же он умен, как и хорош собой.

Возможно ль глупым быть при красоте подобной?

Сирано.

Но все-таки… что если он глупец?

Роксана(топая ногой).

О мой творец!

Тогда готовьте мне вы мавзолей надгробный!

Ну да, да, если бы он оказался глуп

И не было души в его прекрасном теле,

Я превратилась бы сама в бездушный труп.

Я б умерла.

Сирано.

Гм… Вот как? В самом деле?…

(После паузы.)

Простите мне, но я не вижу цели.

Зачем вы это все рассказывали мне?

Роксана.

Я буду с вами искренна вполне.

Меня вчера ужасно напугали

Рассказами о том, как к новичкам жесток

Гасконский ваш отряд…

Сирано.

Вот что? Вам не солгали.