Честь джентльмена | Страница: 91

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Сэр Фредди внимательно посмотрел на нее и пожал плечами:

— Думаю, не будет никакого вреда, если я скажу вам правду. — Он произносил слова холодным, бесстрастным тоном. — Учитывая мою прежнюю деятельность, вы, наверное, уже догадались, что последняя — и, смею надеяться, выигрышная — ставка делается на вашу кончину.

Это звучало пугающе, однако Алисия не позволила себе поддаться панике.

— Так вы собираетесь меня убить? — спросила она спокойно.

Сэр Фредди улыбнулся своей ледяной улыбкой.

— К огромному сожалению. Но не торопитесь напрасно тратить слова, Пытаясь убедить меня в том, что это ничего мне не даст. Позвольте сначала я сам расскажу вам, как все будет выглядеть. Прежде всего, я прекрасно осведомлен о деятельности лорда Торрингтона и его друзей — они и в самом деле очень настырные. Элликот нам явно мешал — вот отчего его с нами больше нет. Однако члены его семьи, скорее всего, знают о том, что у него был анонимный компаньон; поэтому я изъял все документы, свидетельствующие о нашей совместной деятельности, и заменил их другими, из которых следует, что это вы сотрудничали с ним. Так что когда ваш Тони и его друзья доберутся до них, они обнаружат свидетельства, которые приведут их к вам — то есть туда, где они и должны были сосредоточить свое внимание с самого начала. Вряд ли они очень обрадуются этому, но у них не останется иного выбора, кроме как обвинить во всем вас. Я достаточно, преуспел в искусстве направлять общественное мнение и мнение высшего света в нужную мне сторону, так что можете не сомневаться: ваше бегство вызовет ажиотаж, и всю вину непременно возложат на вас. Вы, разумеется, не сможете ответить на обвинения, потому что в Лондоне вас уже не будет, и это только усилит подозрения. Ваше исчезновение сочтут косвенным признанием вины, и ваши сторонники не смогут этому ничего противопоставить. Когда же ваше тело, в конце концов, будет найдено — а уж об этом-то я позабочусь! — то все решат, что вы, терзаясь угрызениями совести, чувствуя, что следствие все теснее сжимает вокруг вас свое кольцо, и видя, что над вами и вашей горячо любимой семьей нависает угроза неминуемой катастрофы… в общем, вы избрали единственный достойный выход.

— Вы сказали, — с презрением в голосе ответила Алисия, — что лорд Торрингтон и его друзья очень настырные: так вот, моя смерть не убедит их в моей виновности — они не остановят расследование, а, наоборот, удвоят свои усилия.

Алисия была в этом абсолютно уверена, однако сэр Фредди лишь снисходительно улыбнулся:

— Тут все дело в том, как этот Торрингтон поведет себя, когда будет найден ваш труп.

Алисия в недоумении взглянула на него, и сэр Фредди, заметив это, вновь расплылся в улыбке.

— Он влюблен в вас, и, боюсь, это не какое-то мимолетное увлечение, а нечто гораздо более серьезное. Как вы думаете, каково ему придется, если именно он найдет вас мертвой?

Алисия никак не отреагировала на этот вопрос, не желая обнаружить перед ним свои мысли; этот высокомерный глупец еще не знает, что сказанные им только что слова заставят ее бороться до конца.

— Когда же вас не будет и защищать Торрингтону будет некого, он удалится в свой Девон, в глухое захолустье, а остальные без него вести расследование не смогут. Вот таким, дорогая моя, мне видится финал всей этой истории.

Алисия вздохнула, но ничего не сказала в ответ, думая лишь о том, что должен же, в конце концов, существовать какой-то способ расстроить его планы. Поражение для нее означало смерть, а умирать она вовсе не собиралась.

Откинувшись на спинку сиденья, Алисия еще раз проанализировала весь его план. Сэр Фредди правильно предположил, что она не сделает ничего такого, что могло бы подвергнуть опасности жизнь Мэтью, но ведь опасность исходила от самого сэра Фредди. Он сказал, что его люди будут удерживать Мэтью до тех пор, пока не получат от него приказ. Значит, если они его не получат, у нее будет время найти и освободить Мэтью, а из этого следовало, что ей необходимо сбежать, но перед этим лишить сэра Фредди возможности отдавать приказы. Когда они поменяются ролями, она заставит его рассказать, где находится Мэтью. Конечно, для этого ей понадобится помощь Тони, но… В глубине души Алисия надеялась, что Тони придет и спасет ее. Маггс, надо полагать; сразу понял, что ее похитили, и сообщил об этом своему хозяину. Вот только где гарантия, что Тони успеет что-то предпринять до того, как сэр Фредди ее убьет?..

Алисия бросила взгляд на своего похитителя. Тот сидел, закрыв глаза, но она знала, что он не спит. Сэр Фредди был несколькими годами старше Тони, ростом на несколько дюймов ниже, но более плотного телосложения — весьма представительный Мужчина в расцвете лет. В блестящем кругу поклонников Адрианы он вовсе не выглядел нелепо.

В физическом плане у Алисии не было никаких шансов взять над ним верх, но если у сэра Фредди и была какая-то слабость, так это его чрезмерное самодовольство — он полагал, что может справиться с чем и с кем угодно. Вот если бы как-то суметь сыграть на этой его самоуверенности, она, вероятно, могла бы к концу игры дождаться того момента, когда он окажется наиболее уязвимым…

Это был ее единственный шанс.

Заметив едва различимый блеск под его ресницами, Алисия поняла, что он внимательно следит за ее поведением.

— Вы так и не сказали, куда мы едем.

Сэр Фредди молчал некоторое время, вероятно, взвешивая, стоит ли ему рисковать, но потом все же ответил:

— В Эксмур — там есть одно местечко, в котором мне однажды довелось пришвартоваться. Сценарий предполагает, что вы приехали туда, пошли гулять на болото, бросились в заброшенную шахту и утонули.

Значит, Эксмур. Алисия закрыла глаза и мысленно представила себе ужасную картину: глухое, безлюдное болото, через которое они пешком идут к какой-то заброшенной шахте…

День близился к вечеру, и все это время Алисия вела себя так, как приказывал ей сэр Фредди. Разумеется, можно было притвориться испуганной, кричать и плакать от отчаяния… но она была не настолько хорошей актрисой, и ей вовсе не хотелось, чтобы сэр Фредди заподозрил, что его пленница отнюдь не смирилась со своей судьбой.

В конце концов, Алисия решила вести себя так, как по ее представлениям, вела бы себя какая-нибудь французская герцогиня, отправляясь на эшафот: высоко подняв голову, с выражением высокомерного превосходства, но без малейшего намека на попытку воспротивиться неумолимой судьбе. Ей надо было убедить сэра Фредди, что она смирилась со своей участью и примет смерть со спокойным презрением. Вероятно, именно такого поведения он и ожидал от нее — леди, принадлежащей к одному с ним слою общества.

Чем дальше они ехали, делая остановки лишь для того, чтобы переменить лошадей, тем больше Алисия убеждалась в том, что свойственная ее похитителю самонадеянность постепенно берет верх над осторожностью. В одной из гостиниц он даже позволил ей воспользоваться уборной — правда, при этом все время держал дверь в поле зрения, так чтобы у нее не было возможности как-нибудь сообщить о себе другим постояльцам.