Тайна замка Чимниз | Страница: 28

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Дело не столько в тысяче фунтов, – сказал Энтони, – хотя я согласен с вами, это солидная сумма. Меня бесит, что я дал провести себя! Я отдал эту рукопись, как маленькая пушистая овечка! Чертовски обидно, суперинтендант, в самом деле чертовски обидно!

Детектив ничего не ответил.

– Ну что ж, – вздохнул Энтони. – Что толку сокрушаться? Может быть, еще не все потеряно. Мне только надо до следующей среды разыскать воспоминания старого доброго Стилптича, и дело в шляпе.

– Не вернуться ли нам в зал заседаний, мистер Кейд? Я хочу обратить ваше внимание еще на одну вещь.

В зале заседаний детектив подошел прямо к среднему окну.

– Я вот о чем подумал, мистер Кейд. Это окно очень туго открывается, очень туго. Вы, должно быть, ошиблись, решив, что оно плотно заперто. Оно просто могло быть прикрыто. Я уверен… да, я почти уверен, что вы ошиблись.

Энтони пронзительно посмотрел на него:

– А если я скажу, что совершенно уверен в своей правоте?

– И вы не допускаете мысли, что могли ошибиться? – спросил Баттл, неотрывно глядя на него.

– Чтобы доставить вам удовольствие, суперинтендант, скажу: да.

Баттл удовлетворенно улыбнулся:

– А вы сообразительны, сэр. Вы сможете столь же беззаботно сказать это в подходящий момент?

– Разумеется.

Он замолчал, так как Баттл схватил его за руку. Суперинтендант подался вперед, прислушиваясь.

Жестом велев Энтони молчать, он бесшумно, на цыпочках, подошел к двери и вдруг резко распахнул ее.

На пороге стоял высокий человек с черными волосами, аккуратно расчесанными на прямой пробор, фарфорово-голубыми глазами и широким, безмятежным лицом.

– Простите, джентльмены, – медленно и протяжно произнес он с ярко выраженным заокеанским акцентом. – Не позволите ли осмотреть место преступления? Вы, как я понимаю, оба из Скотленд-Ярда?

– Я не имею этой чести, – уточнил Энтони. – Но этот джентльмен суперинтендант Баттл из Скотленд-Ярда.

– Правда? – оживился американский джентльмен. – Рад познакомиться с вами, сэр. Я Хирам Фиш из Нью-Йорка.

– Что вы хотели увидеть, мистер Фиш? – осведомился детектив.

Американец вкрадчиво прошел в комнату и с большим интересом уставился на темное пятно на полу.

– Меня интересует преступление, мистер Баттл. Это одно из моих хобби. В одном из наших еженедельников я печатаю монографию на тему «Дегенерация и преступность».

При этом его глаза плавно, не пропуская ни малейшей детали, скользили по комнате и чуть дольше задержались лишь на окне.

– Тело, – констатировал очевидный факт суперинтендант Баттл, – уже убрали.

– Конечно, – сказал мистер Фиш, разглядывая обшитые панелью стены. – Великолепные картины в этой комнате, джентльмены. Гольбейн, два Ван Дейка и, если не ошибаюсь, Веласкес. Я интересуюсь живописью, а также первоизданиями. Лорд Катерхэм любезно пригласил меня как раз посмотреть некоторые из его раритетов. – Он чуть слышно вздохнул. – Сейчас, полагаю, все кончено. Полагаю, уместно предложить гостям немедленно вернуться в город?

– Боюсь, это невозможно, сэр, – возразил суперинтендант Баттл. – До дознания никто не покинет дом.

– Да что вы? А когда будет дознание?

– Может быть, завтра, а может быть, не раньше понедельника. Надо договориться о вскрытии и увидеться со следователем.

– Я вас понимаю, – сказал мистер Фиш. – Но при нынешних обстоятельствах вечер получится довольно грустным.

Баттл направился к двери.

– Нам лучше отсюда уйти, – сказал он. – Комната должна быть заперта.

Он подождал, пока остальные двое пройдут, повернул ключ и вынул его.

– Полагаю, – спросил мистер Фиш, – вы ищете отпечатки пальцев?

– Может быть, – лаконично ответил суперинтендант.

– Я бы также сказал, что в такой вечер, как вчерашний, непрошеный гость обязательно оставил бы следы на деревянном полу.

– Внутри их нет, а снаружи полно.

– Моих, – весело объяснил Энтони.

Взгляд невинных глаз мистера Фиша упал на него.

– Молодой человек, – сказал он, – вы меня удивляете.

Завернув за угол, они оказались в большом, просторном коридоре, обшитом, как и зал заседаний, старым дубом, и с широкой галереей наверху. В дальнем конце показались две фигуры.

– Ага! – обрадовался мистер Фиш. – Наш радушный хозяин.

Услышав столь неуместный комплимент лорду Катерхэму, Энтони отвернулся, чтобы скрыть улыбку.

– А с ним, – продолжал американец, – леди, имя которой я вчера вечером не расслышал. Но она прекрасна, прекрасна!

Рядом с лордом Катерхэмом шла Вирджиния Ревел.

Энтони все время ожидал этой встречи. И сейчас не представлял, что делать. Придется предоставить право решения Вирджинии. Нисколько не сомневаясь в ее присутствии духа, он понятия не имел, какую линию поведения она изберет. Но томился он в неведении недолго.

– Да это же мистер Кейд, – радостно щебетнула Вирджиния, протянув к нему обе руки. – Значит, вы в конце концов решили приехать?

– Дорогая миссис Ревел, я и не знал, что мистер Кейд ваш друг, – удивился лорд Катерхэм.

– Это мой старинный друг, – уточнила Вирджиния, озорно сверкнув глазами. – Я вчера неожиданно встретила его в Лондоне и рассказала, что еду сюда.

Энтони быстро понял намек.

– Я объяснил миссис Ревел, – сказал он, – что вынужден был отклонить ваше любезное приглашение, так как оно было адресовано другому. Я не хотел навязывать вам общество совершенно незнакомого человека.

– Ну что вы, что вы, дорогой друг, – возразил лорд Катерхэм, – все кончено. Я пошлю к «Крикетистам» за вашими вещами.

– Это очень любезно с вашей стороны, лорд Катерхэм, но…

– Ерунда! Разумеется, вы должны переехать в Чимниз! «Крикетисты» – ужасное место, я имею в виду гостиницу.

– Конечно, вы должны переехать сюда, – мягко поддержала Вирджиния.