Твой враг во тьме | Страница: 68

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Вы, видимо, не знаете, как здоровье Виктора? – спросила старушка, словно не замечая его попыток к бегству. С некоторым трудом сообразил, что имеется в виду Лёлин отец. – Ну разумеется, вы даже не знали, что она в деревне, иначе не пришли бы сюда.

Похоже, старушке не больно-то нужен собеседник, она вполне обходится собственными рассуждениями!

– Полагаю, вы все же поедете к Лёле в Доскино, так вот – большая просьба: попросите их позвонить или заглянуть ко мне, когда кто-то наведается в город. Мариночка, говорят, приезжала, но меня, к сожалению, не оказалось дома. А у меня для нее приятная весть: в «Комсомолке» была очень симпатичная статья про их «Народную энциклопедию». В «Комсомолке»! – Александра Герасимовна с уважением покачала своими белыми кудряшками. – Причем статья вышла как раз в тот день, когда Лёля уехала в деревню. Я ей, помнится, махала, махала – хотела передать газету, но она не поняла. Просто махнула мне в ответ и села в машину.

Мгновение Дмитрий тупо смотрел на разрисованный разноцветными мелками асфальт у себя под ногами, потом с трудом заставил себя разомкнуть губы.

– В какую машину? – выговорил так тихо, словно боялся спугнуть внезапную догадку.

– В белую «Ниву». Я уже тогда начала беспокоиться: ведь если за ней нарочно прислали машину из деревни, значит, что-то случилось с отцом. Все-таки Марина зря мне хотя бы записочку не оставила, когда приезжала: знала ведь, как я буду беспокоиться!

– А почему вы решили, что Лёля уехала в деревню? – осторожно продолжал Дмитрий.

– Не знаю, – легкомысленно пожала плечами бабулька. – Ах да! Она была в джинсах, белой маечке («Белой маечке!») и кроссовках. Пару раз я видела ее одетой именно так, с унылым лицом, – и всегда оказывалось, что ее «вывозят пахать на даче», как она печально сообщала. Вот и на сей раз лицо было достаточно унылое и одежда соответствующая. А главное, в этой машине присутствовало что-то непроходимо деревенское. – В голосе Александры Герасимовны зазвенела снисходительная насмешка. – Эти комья грязи, намертво присохшие к колесам, эта общая обшарпанность, этот багажник на крыше… Я не очень хорошо понимаю в номерах, но готова спорить: номер тоже какой-нибудь деревенский, если существуют различия. Кстати, он был залеплен грязью. Я тогда еще, помнится, посмеялась про себя: как в детективном романе. В детективных романах номера преступных машин всегда залеплены грязью, вы заметили?

«Спросить Кузнецова про багажник, – мелькнула мысль у Дмитрия. – Землю, конечно, с колес и с номера повымыло, пока машина была в реке, но про багажник надо спросить! И я не буду ждать до завтра – еще сегодня позвоню!»

Он снова сделал попытку вскочить – и снова остался на месте.

– Впрочем, деревенской «Ниве» это еще простительно, – продолжала беззаботно чирикать Герасимовна. – Но мастодонт, который последовал за «Нивой», – вот от его владельца я такой нечистоплотности не ожидала!

Дмитрий медленно повернулся к ней.

– Что?

«Это ничего не значит. Здесь и сейчас-то стоит десятка полтора самых разных машин. Мало ли кто мог…»

– Что – что? – уточнила Александра Герасимовна.

– Я хочу сказать… почему вы решили, что этот – мастодонт поехал за «Нивой»? И что значит – мастодонт?

– Мастодонт – это нечто громоздкое, несуразное, – любезно пояснила старушка.

Дмитрий скрипнул зубами. Ему захотелось схватить Герасимовну и тряхнуть, чтобы с ее языка посыпались, как горох, те слова, которые ему нужны, а не всякая интеллигентская болтовня. Однако этот «белый одуванчик» заслуживал самого оранжерейного обращения.

– Я знаю, что такое мастодонт, – выговорил как можно спокойнее. – Почему вы назвали автомобиль мастодонтом?

– Это же элементарно, Ватсон, – усмехнулась его собеседница. – Автомобиль был несуразен и громоздок. Хотя нет, дело не только в этом! Я же не назову мастодонтом вон тот «Лендкруизер»… – Она умолкла, как бы прислушиваясь к шелесту своих ассоциаций. – Ах да! Все дело было в его колесах – они как-то нелепо, голо торчали из-под крыльев, терпеть не могу такой фасон машин, а главное – в названии.

– Вы запомнили его марку?

Старушка нахмурилась:

– Погодите-ка… нет, опять забыла! Название совершенно дурацкое, нелепое просто до крайности…

– «Мицубиси»? «Тойота»? «Паджеро»? «Патрол»? Джип «Чероки»? «Гранд-Шевроле»? – навскидку выпалил Дмитрий и был удостоен снисходительного взгляда.

– Ну что вы! Это вполне благозвучные названия, хотя мои внуки иногда поют о том вон джипе «Чероки», – махнула она рукой в конец двора, – «реве тай стогне джип широкий». Нет, именно дурацкое название… почему я так сказала?..

Да, похоже, чем больше живешь, тем больше задаешь себе загадок! Наверное, самым интересным объектом исследования для этой мисс Марпл с улицы Провиантской были ее собственные ассоциативные связи.

– Дурацкое название… дура… дурость… дурында… – бормотала Александра Герасимовна себе под нос – и вдруг радостно всплеснула руками: – Дурында! Ну конечно! Автомобиль назывался «Дюранго!»

– Никогда не слышал о таком, – пожал плечами Дмитрий.

– Я тоже, – кивнула Александра Герасимовна. – И тем не менее именно в эту черную дурынду с черными непрозрачными стеклами и сел человек кавказской национальности, вышедший из белой деревенской «Нивы», в которую потом села Лёля. – Не понял, – осторожно сказал Дмитрий.

Александра Герасимовна повела бровью. Это была оценка его сообразительности, но устного комментария, к счастью, не последовало.

– Значит, так, – терпеливо начала она. – Сначала во двор въехала «Нива». За ней последовала дурында – будем называть ее так, а то я опять забыла точное слово.

«Дюранго», – твердил про себя Дмитрий. – «Дюранго», «Дюранго»…