— Ее зрачки не работали почти год, — отрезает женщина. — Дай ей возможность адаптироваться, ради бога.
«Это она тут главная?»
Шаги. Грохот инструментов.
— Простите, мисс Карако. Мы приглушили свет, так лучше?
«Уходите. Оставьте меня».
— Мисс Карако, прошу прощения, но нам по-прежнему надо удалить вторую линзу.
Она зажмуривается изо всех сил, но они все равно вытягивают ее. Ремни вокруг тела ослабевают, падают. Она слышит, как люди уходят.
— Мисс Карако, мы выключили свет, вы можете открыть глаза.
«Да наплевать мне на ваш херов свет».
Она сворачивается клубком на столе и закрывает лицо руками.
— А сейчас она уже вроде не такая крутая, а?
— Заткнись, Бертон. Ты иногда такой урод, знаешь об этом?
Герметичный люк с шипением захлопывается. Плотная близкая тишина оседает на барабанных перепонках.
Электрический треск.
— Джуди, — голос рыжей, но в этот раз не рядом, а из какого-то динамика. — Мы не хотим, чтобы процедура прошла хуже, чем нужно.
Карако крепко прижимает колени к груди. Чувствует там шрамы, набухшую сетку старой ткани еще из тех времен, когда они ее вскрыли. Не размыкая век, она проводит пальцами по бугоркам.
«Я хочу свои глаза обратно».
Но теперь у нее остались только эти голые, мясистые штуки, которые любой может увидеть. Она открывает их, веки размыкаются крохотной щелочкой, смотрит сквозь пальцы. Никого нет.
— Нам нужно кое-что узнать, Джуди. Для вашего же блага. Нам надо узнать, как вы все выяснили.
— Что выяснила? — кричит она, не убирая рук от лица. — Я просто… тренировалась…
— Все в порядке, Джуди. Спешки нет. Вы сейчас можете отдохнуть, если хотите. Одежда в ящике, справа от вас.
Карако качает головой. Ей наплевать на одежду, ей приходилось ходить голой перед чудовищами гораздо страшнее этих. Это всего лишь кожа.
«Я хочу обратно свои глаза».
В динамике ничего.
— Вы слышите? — спрашивает Брандер, выждав пять секунд.
— Да. Да, разумеется. — Линия жужжит какое-то время. — Просто это несколько неожиданно, вот и все. Это… очень плохие новости.
Кларк хмурится, но ничего не говорит.
— Может, ее отнесло течением в термоклине [38] ,— предполагает динамик. — Или она попала в циркуляцию Ленгмюра. [39] Вы уверены, что она все еще не над рассеивающим слоем?
— Естественно, мы увер… — вмешивается Наката и останавливается.
Кен предупреждающе кладет руку ей на плечо.
Наступает тишина.
— Там ночь наверху, — наконец произносит Брандер.
Глубинный рассеивающий слой поднимается с темнотой, распространяется тонкой средой по поверхности, пока дневной свет не прогоняет его вниз.
— И мы смогли бы услышать ее по голосовому каналу, даже если сигнал сонара не смог бы пробиться. Может, нам стоит самим подняться и осмотреться.
— Нет. Это не нужно, — отвечает динамик. — Это может быть опасно, пока мы не выясним, что случилось с Карако.
— То есть мы даже не станем ее искать? — Наката смотрит на остальных с яростью и изумлением. — Она может быть ранена, может быть…
— Извините меня, мисс…
— Наката! Элис Наката. Я поверить не могу…
— Мисс Наката, мы ее ищем. Мы уже собрали поисковую группу, чтобы прочесать поверхность. Но вы находитесь посередине Тихого океана. У вас просто нет ресурсов, чтобы охватить нужный объем. — Глубокий вздох, безупречно перенесенный по четыремстам километрам оптоволокна. — С другой стороны, если мисс Карако способна двигаться, то она, скорее всего, попытается вернуться на «Биб». Если вы хотите отправиться на поиски, то лучше всего оставайтесь ближе к дому.
Наката беспомощно оглядывается вокруг. Лабин стоит совершенно бесстрастный, после чего прижимает палец к губам. Брандер переводит взгляд с одного на другую.
Лени отворачивается.
— И у вас нет никаких идей, что с ней могло произойти? — спрашивает Энергосеть.
Майк скрипит зубами:
— Я уже говорил, был какой-то сонарный всплеск. Без подробностей. Мы думали, что вы сможете что-то нам сообщить.
— Извините. Мы ничего не знаем. Прискорбно, что она так далеко уплывала от станции. Океан — это… небезопасное место. Вполне возможно, ее схватил кальмар. Она была как раз на такой глубине.
Голова Накаты трясется.
— Нет, — шепчет Элис.
— Не волнуйтесь и звоните, если что-то прояснится, — увещевает динамик. — Мы сейчас составляем план поисков, так что если у вас нет никаких других новостей…
— Есть, — говорит Лабин.
— О?
— В паре километров к северо-западу отсюда есть автоматическая установка. Она появилась недавно.
— Действительно?
— Вы о ней не знаете?
— Повисите на линии, я проверяю. — Динамик замолкает на короткое время. — Все, засек. Господи, а она расположена далеко от вашего дворика. Удивительно, что вы ее вообще нашли.
— Что это? — спрашивает Лабин.
Кларк наблюдает за ним, волоски на ее шее шевелятся.
— Тут говорится, что это сейсмологическое устройство. Офис Системных операций поставил ее там для изучения естественной радиации и тектоники. Вам следует держаться подальше от нее, она немного горячая, там есть определенное число калибровочных изотопов.
— Неэкранированных?
— Похоже на то.
— А от этого автоматика не сжарится? — хочет знать Лабин.
Наката смотрит на него с открытым ртом, разозленная.