Сейчас она зайдет в кафе на углу, купит газету и просмотрит объявления о найме. Все же это будет первый шаг. Еще надо позвонить Джинни, которая наверняка теряется в догадках, куда запропастилась ее подруга. Слух об увольнении уже, должно быть, достиг всех отделов. Нужно, чтобы Джинни знала, как все было на самом деле.
Почему бы не позвонить ей прямо сейчас?
И что – рассказать о поцелуе?
Дана застыла в нерешительности, но было поздно. Джинни уже взяла трубку.
– Алло?
– Это я. Не разбудила?
– Нет, – сонно отозвалась Джинни.
– Я подумала, тебе пора вставать.
– Да-да. Подожди пару минут…
– Да нет, я перезвоню…
– Дана? – вдруг очнулась Джинни. – Это ты?
– Точно.
– Слава Богу! А я-то думала, куда ты запропастилась? Звонила тебе вчера весь вечер!
– Я не хотела волновать тебя.
– Волновать? – Джинни рассмеялась. – Вчера ты ни с того ни с сего набросилась на беднягу Чарли, а потом я узнаю, что тебя уволили.
– Не совсем так.
– Маккенна не выгнал тебя?
– Почти.
– Что значит “почти”?
– Я ушла сама.
– До или после того, как он тебя выставил?
– А это важно?
– Ну, если хочешь получить страховку…
– Ради Бога, почему все только об этом и говорят?
– Кто это “все”?
– Ты, Артур… – Дана нетерпеливо махнула рукой.
– Что ж, в этом я полностью согласна с Артуром. В такой ситуации деньги не помешают.
– Есть вещи и поважнее, Джинни.
– Например?
– Например, что сказал Маккенна?
– О чем?
Будь осторожна, Дана…
– О… обо мне. Он сказал, что уволил меня, или что я ушла сама?
– Все говорят, что уволил.
– И все? Больше он ничего не говорил?
– Больше ничего. По крайней мере не мне лично. Я пересказываю лишь то, что болтают.
– Ах, вот как. Понимаю.
– А что? Есть что-то, чего я не знаю?
– Да нет, – поспешно ответила Дана. – Ничего особенного.
– Ты уверена? Скажи, Дана. Мне ты можешь довериться.
– Правда, ничего особенного.
– Ну, ладно, выкладывай. Он совершил какой-нибудь ужасный поступок?
– Нет, – смущенно вспыхнула Дана.
– Что-то, чего ты от него никак не ожидала?
– Ничего подобного! С чего ты взяла?
– Он решил приударить за тобой! – восторженно воскликнула Джинни.
– Нет! – Это не было ложью. Маккенна поцеловал ее, чтобы в очередной раз продемонстрировать свою власть, к чувствам это не имело никакого отношения.
– Нет? – разочарованно протянула Джинни. – А что же тогда?
– Говорю же, ничего не случилось.
– Он потерял самообладание?
Дана закрыла глаза. В какой-то момент ей и вправду так показалось…
Ничего подобного. Он все спланировал. Это стало ясно, как только он оттолкнул ее с победоносной улыбкой на лице.
– Нет, – холодно отозвалась она. – Просто он объявил мне, что не нуждается в моих услугах, а я ответила, что увольняюсь, и тогда он велел мне забрать чек и никогда больше не переступать порог “Дейта байтс”.
– Вот это да!
– Ну вот, теперь придется искать работу, и еще не известно, что будет написано в моей рекомендации.
– Теперь понятно, что тебя уволили. А старина Дейв, похоже, сам вырыл себе могилу.
– Что ты хочешь сказать? Что случилось?
– Ну, сегодня ведь начало конференции в Майами. Помнишь?
– Еще бы не помнить, – вздохнула Дана.
– Дейв должен демонстрировать новую программу.
– Это невозможно. В ней полно ошибок.
– То-то и оно. И, судя по слухам, Маккенна все уже знает.
– Не надейся. Я столько раз пыталась…
– Я сама видела, как он сидел за компьютером.
– Ты не шутишь? За каким компьютером?
– Сначала Дейва, потом за твоим. Сидел и все что-то печатал, печатал…
Раздался звонок в дверь. Нахмурившись, Дана взглянула на часы. Всего полвосьмого. Кто мог прийти так рано?
– Подожди, Джинни. Кто-то пришел.
– В полвосьмого утра? Будь осторожна, ладно? Сомневаюсь, что Джек Потрошитель стал бы звонить в дверь, но кто знает…
Снова нетерпеливый звонок.
– Ну, – сказала Дана, прижимая трубку к плечу и подходя к двери, – расскажи, что там с Маккенной.
– Да я уже тебе рассказала. Все ушли, а он все сидел за монитором, чертыхался и без конца пил кофе, пытаясь разобраться в программе.
– Гриффин Маккенна, – презрительно хмыкнула Дана, отпирая дверь, – быстрее соблазнит сотню женщин, чем разберется в этой программе… О, Господи!
– Дана? В чем дело?
Дана так и застыла от изумления. Джек Потрошитель, пожалуй, был бы сейчас более желанным гостем.
– Дана! – испуганно кричала Джинни. Кто у тебя? Скажи же что-нибудь!
– Открывайте, Андерсон, – послышался голос Маккенны. – Могу вас уверить, это чисто деловой визит.
– Дана, Дана, ты слышишь?
– Открывайте. И успокойте наконец эту истеричку.
Нет, это не сон. Маккенна здесь, и он в ярости.
За спиной Гриффина возник Хосе.
– Мисс Андерсон? У вас все в порядке?
– В полном, – обернулся к нему Гриффин. – Не так ли, Андерсон?
Не говоря ни слова, Дана сняла цепочку, взяла у Хосе газету и пропустила Маккенну в комнату.
– Дана! – кричала в трубку Джинни. – Не молчи!
– Ответьте ей. – Гриффин скрестил руки на груди. Взглянул на Хосе. – И вашему защитнику тоже.
Дана судорожно сглотнула. Губы словно онемели.
– Все в порядке, – сказала она, одновременно обращаясь к Джинни и Хосе. – Правда.
Мальчик кивнул и пошел вниз по лестнице. Джинни никак не унималась:
– У тебя кто-то есть, да? Хочешь, вызову полицию?
Дана едва не рассмеялась.
– Полиция мне не поможет. Все в порядке, Джинни.
– Перезвони мне, ладно?
Дана пообещала. Положив трубку, смело посмотрела ему в глаза.
– Даю ровно две минуты, чтобы вы объяснили, что вам от меня надо. А потом…