— У меня нет выбора. — Алан раздраженно пожал плечами. — Инесса Эрвилл не желает уезжать отсюда. Она обещала не лезть в наши дела, однако она — журналистка. И если только заподозрит, что здесь пахнет сенсацией, через пару часов на острове прохода не будет от папарацци. Но если то, что тут происходит, станет достоянием публики, Грегор окажется в серьезной опасности.
— Если раньше мы не вытащим его оттуда, — заметил Деннис.
— Если только мы сделаем попытку его освободить, у нас не останется ни шанса возобновить переговоры о мире, — жестко сказал Алан. — Нам перестанут доверять.
Вот почему он не мог позволить этой женщине с копной огненных волос вторгнуться сейчас в его жизнь.
Заставив себя отрешиться от мыслей об Инессе, Алан продолжил:
— Повторяю: она — журналистка. Если ей станет известно хоть что-нибудь, она не устоит перед искушением. А я не желаю рисковать жизнью брата из-за пары прекрасных глаз…
И тела, которое все еще будоражило его воображение. Алан горько усмехнулся.
— Как говорил мой отец: никогда никому не доверяй. И в особенности — женщинам.
— Слишком цинично для жизненного кредо, — заметил Деннис, пристально глядя на своего босса.
— Однако это работает.
Деннис пожал плечами.
— Тебе виднее…
— Я мог бы дать мисс Эрвилл повод для размышлений, если бы не был уверен, что она немедленно использует это для очередной статьи. А раз это так, ничего не поделаешь. Я не могу позволить ей рассказать кому-то, что я здесь.
— Согласен, — кивнул Деннис. — Итак, возвращаясь к нашей проблеме. Что ты собираешься делать?
Алан пожал плечами.
— То, что должен, — сказал он спокойно.
— Ты доверишься людям с Сан-Мартина?
— О нет, — отозвался он холодно. — Ты организуешь группу, чтобы вытащить Грегора, которая будет ждать благоприятного момента — без риска потревожить островитян… До тех пор, пока ты не отдашь приказа действовать.
Деннис вновь кивнул.
— А что насчет мисс Эрвилл?
— Присматривай за ней. И выясни про нее все, что можешь. Я хочу знать, кто ее друзья, родственники, любовники. Банковский счет…
Стук в дверь заставил его замолчать. Аллан обернулся и сказал:
— Войдите.
Крепко сложенный мужчина средних лет вошел в комнату и коротко поклонился.
— Ваша светлость, — сказал он, после того как они обменялись приветствиями, — женщина фотографирует.
Алан вздрогнул. Рассердившись на себя за это проявление слабости, он спросил:
— Что? — И удивился тому, как дрогнул его голос.
— Песок, птиц, но в особенности — море.
Алан обменялся быстрым взглядом с начальником охраны и произнес:
— Спасибо. Возвращайтесь и продолжайте наблюдать.
Мужчина колебался, и Деннис спросил:
— Что-нибудь еще?
— Мне показалось, что я неосторожно позволил солнцу попасть на окуляры бинокля, — признался он с виноватым видом.
Деннис недовольно нахмурился.
— Постарайся, чтобы этого больше не повторилось.
Мужчина кивнул и еще раз коротко поклонился, прежде чем выйти.
— Я планирую нанести визит мисс Эрвилл, — сообщил Алан, сознавая, что его слова удивят собеседника.
Но он не мог ничего с собой поделать. Ему безумно хотелось увидеть Инессу, как бы трудно ни было измыслить для этого предлог…
Инесса, сидя в кресле, меняла пленку в фотоаппарате и обещала себе сделать все возможное, дабы не позволить этому человеку обрести власть над ней.
Ее вовсе не интересует лорд Макфелрой.
— Ни в малейшей степени, — сказала она вслух.
Он словно явился из иного мира, странного и непонятного, где долг был всем, а любовь — ничем. Она отлично знала, чего хочет для себя в жизни — хорошей и интересной работы, любимого мужчину и детей. Семьи, которой так рано лишилась. Обычной жизни, где будут обыкновенные радости и, само собой разумеется, обыкновенные беды.
А Алан… Алан вовсе не был обыкновенным.
И в этот миг она увидела высокую фигуру в дверном проеме. Ее сердце так и подскочило в груди.
Она не позволит этому человеку вторгнуться в ее жизнь и разрушить все, чего она достигла и к чему стремилась. Она скорее умрет, чем позволит ему еще хоть раз поцеловать ее.
Отложив фотоаппарат, Инесса неприязненно сказала:
— Я не слышала, как вы стучали.
— Это потому, что я не стучал. И я не собираюсь ожидать от вас приглашения, чтобы войти.
Он шагнул внутрь и настороженно огляделся по сторонам, словно боялся, что откуда-нибудь вдруг выскочит убийца и кинется на него.
— Вы в полной безопасности, — насмешливо заверила его Инесса, в душе испытывая к нему некоторое сочувствие. Наверное, непросто жить, каждый миг ожидая какой-нибудь неприятности. — Здесь нет никаких затаившихся в шкафу фотографов или наемных убийц.
— А как насчет скрытых камер?
— Нет, — отрезала она. — Да и с чего бы им тут быть? Чему я обязана… вашему визиту?
Его глаза сузились.
— Я приехал на остров в поисках уединения. И мне известно, что вы знакомы со многими журналистами, в том числе и с теми, которые работают в разделах светской хроники. Кроме того, ваш непосредственный начальник поручил вам взять у меня интервью. Естественно, что ваше присутствие здесь вызывает у меня подозрение.
Он подозревает Айзека? Какая ерунда!
— Айзек Картер профессионально выполняет свою работу, — заявила Инесса. — К тому же он порядочный человек и не станет поощрять написание грязных статей или передавать коллегам сплетни.
— Я не говорил, что он это делает.
— Вы на это намекаете! Айзек не заслуживает того, чтобы его обвиняли в…
— Вы слишком ему доверяете, — перебил ее Алан. — Мужчины часто вводят в заблуждение хорошеньких молодых женщин, особенно если те работают в их подчинении.
— Не клевещите на него! Айзек был добр ко мне, когда я нуждалась в помощи, — сказала Инесса сердито. — Он здесь ни при чем.
— Сейчас это не имеет значения, — сказал он небрежно, чем вызвал у Инессы приступ ярости.
— Он действительно здесь ни при чем — в отличие от вас!
Поняв, что зашла слишком далеко, Инесса взяла себя в руки и попыталась объяснить ситуацию.
— Поймите, я приехала сюда, чтобы провести несколько свободных дней вдали от города. Погулять, искупаться в море, сфотографировать красивые виды. Мне нет дела… подчеркиваю, никакого дела до того, для чего вы прибыли на остров и что здесь делаете.