Нечто чудесное | Страница: 74

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Да, я упоминал об этом.

Александра сверхъестественным усилием поборола приступ ярости. Очевидно, два несчастных старика не способны прислуживать принцу-регенту и выдержать такой напор визитеров, и в этом Хок прав. Но унизить их, отослав на кухню, вместо того чтобы дать работу в другом крыле дома… это несправедливо и жестоко! Кроме того, девушка заподозрила, что Хок просто мелочно мстит.

– Будьте добры предупредить его светлость, что мне нужно с ним поговорить, – велела Алекс, стараясь не сорвать гнев на Хиггинсе, – и как можно скорее.

– Его светлость тоже выразил желание видеть вас в половине второго у себя в кабинете.

Александра взглянула на огромные часы в холле. Через три с четвертью часа! Три с четвертью часа ожидания, пока она сможет сказать человеку, за которого так опрометчиво вышла замуж, что желает исправить ошибку. А пока она повидается с герцогиней и Тони.

– Алекс! – позвал Тони с другого конца коридора как раз в тот момент, когда Александра подняла руку, чтобы постучать в дверь спальни герцогини. – Как ты себя чувствуешь? – спросил он, подходя, ближе.

Александра с сестринской нежностью улыбнулась ему:

– Прекрасно. Проспала почти весь день и всю ночь. А ты?

– Глаз не сомкнул, – признался Тони. – Ты уже видела это? – Он протянул ей газету.

Александра рассеянно покачала головой, пробегая глазами страницу, заполненную сообщениями о похищении и побеге Джордана, включая полное восхвалений интервью с его товарищем по несчастью, американским матросом, которого герцог спас, рискуя собственной жизнью.

Двери комнаты герцогини распахнулись, и показались два лакея с тяжелыми сундуками на плечах. Герцогиня стояла посреди спальни, отдавая приказы горничным, складывающим ее вещи в сундуки и саквояжи.

– Доброе утро, дорогие, – приветствовала она внука и Александру, давая им знак войти. Отпустив слуг, старая леди уселась в кресло, одобрительно оглядывая окружающий беспорядок и молодых людей, поспешивших устроиться напротив.

– Почему вы укладываетесь? – с тревогой спросила Александра.

– Мы с Энтони переезжаем в мой городской дом, – сообщила она так, словно Александре следовало ожидать этого известия. – В конце концов, вы больше не нуждаетесь в моем присмотре теперь, когда ваш муж вернулся.

Слова «ваш муж» заставили сердце Александры сжаться от боли и ужасного предчувствия.

– Бедное дитя, – сказала герцогиня, заметив, как напряженно замерла девушка. – Сколько потрясений вам пришлось перенести за такую короткую жизнь, не говоря уже о том, что случилось вчера! Этот дом осаждают все сплетники Лондона! Однако скандал скоро затихнет! Через день-два мы снова начнем выезжать как ни в чем не бывало. Общество, естественно, предположит, что Энтони намеревался жениться на вас из чувства долга по отношению к скончавшемуся кузену, а теперь, когда тот вернулся, все завершилось ко всеобщему удовлетворению.

Однако Александра не поверила, что все так благополучно закончится, и не стала скрывать своих сомнений.

– Вот увидите, дорогая, – с насмешливым высокомерием объявила графиня. – Потому что именно это я рассказала моим ближайшим друзьям, которые успели побывать здесь еще вчера, пока вы отдыхали. Более того, в прошлом году Энтони был отчаянно влюблен в Салли Фарнсуорт, что придает еще больше правдоподобия всем нашим объяснениям. Мои друзья, в свою очередь, сумеют нашептать все необходимые слова самым заядлым сплетникам, и слухи, как всегда, распространятся с молниеносной строгой.

– Отчего вы так уверены? – спросила Александра. Герцогиня подняла брови и улыбнулась.

– Видите ли, моим друзьям есть что терять, если они не выполнят моей просьбы. Понимаете, милая старая поговорка «Самое главное – те, кого мы знаем» не совсем верна. В действительности важнее всего то, что мы знаем о своих друзьях и недругах. А мне известно достаточно, чтобы осложнить жизнь многим из моих приятелей.

– Вы совершенно беспринципны, бабушка, – смеясь, наметил Тони.

– Верно, – не краснея призналась герцогиня. – Александра, вы, кажется, все еще колеблетесь?

– Но ведь ваш план основан на том, что мы должны как ни в чем не бывало показываться на людях! Однако ваш старший внук, – объяснила Александра, намеренно избегая называть Джордана по имени, титулу и степени временного родства с ней, – вчера велел мне не покидать дома. Правда, у меня нет ни малейшего намерения подчиняться этому приказу, – воинственно добавила она.

Герцогиня на мгновение нахмурилась.

– Очевидно, он несколько погорячился, – заметила она, немного поразмыслив. – Поступить подобным образом означает объявить всему свету, что вы стыдитесь неудавшегося замужества с Тони. Нет, дорогая, – закончила она, просветлев, – Джордан совершил необдуманный поступок, и я постараюсь все разъяснить ему. Как бы там ни было, через день-другой нам необходимо появиться на людях, и против этого он вряд ли сможет возразить. Хотите, я поговорю с ним?

– Нет, бабушка, – мягко отказалась Александра, – пожалуйста, не нужно. Я уже взрослая женщина и не хочу, чтобы за меня заступались, как за напроказившую девчонку. Более того, он не смеет командовать мной – на это у него нет никаких прав!

Герцогиня застыла, потрясенная столь мятежным, отнюдь не подобающим покорной жене заявлением.

– Откуда такое высокомерие?! Муж имеет полное право распоряжаться жизнью жены по своему усмотрению! Кстати, дорогая, насчет супружеских отношений… не позволите ли дать вам маленький совет на будущее, как лучше всего обращаться с мужем?

Всякий раз, когда герцогиня, упоминая о Джордане, называла его ее мужем, Алекс стискивала зубы, однако вслух лишь вежливо ответила:

– Да, конечно.

– Вот и хорошо. Я понимаю, что вчера вы были крайне расстроены, когда настояли на немедленном разговоре с ним, но такое решение нельзя назвать мудрым. Вы не знаете его так хорошо, как я. Джордан в гневе бывает безрассуден и даже жесток. А ведь вчера у него появилась очень веская причина рассердиться из-за этой злосчастной свадьбы.

Как обидно, что женщина, которую она успела искренне полюбить, не задумываясь встала на сторону Джордана! Негодующая и оскорбленная Александра гордо выпрямилась.

– Он был непростительно груб вчера, – сухо сообщила она. – Жаль, если вы станете презирать меня, мадам, но я не могу притворяться, будто счастлива быть его женой. Вы, очевидно, забыли, что он вовсе не желал этого брака, не говоря уже о том, какие чувства испытывал при этом ко мне. Более того, поступки вашего внука безобразны, и его характер… далек от совершенства!