Он вынул свои бесценные ценности и опустил рубашку, брюки и белье в прорезь. Откуда-то издалека показалась короткая голодная вспышка пламени.
Дверь на другом конце открылась (на другом конце всегда была дверь; они были как крысы в огромном идущем вверх лабиринте. Американском лабиринте, подумал Ричардс), и люди вкатили большие корзины на колесиках, помеченные размерами S, V, L и XL. Ричардс выбрал XL из-за его длины, ожидая, что комбинезон мешком повиснет на его сухощавом теле, но он пришелся по размеру. Ткань была мягкой, облегающей, почти как шелк, но более плотной, чем шелк. Впереди комбинезоны застегивались на молнию. Они все были синими, и у всех на правой стороне груди красовалась эмблема Игр. Когда вся группа оделась, Бену Ричардсу показалось, что он утратил свое лицо.
– Сюда, пожалуйста, – сказал изможденный, и провел их в другой зал ожидания. Неизбежный экран Фри-Ви ослепительно светился и гоготал. – Вас будут вызывать группами по десять.
Дверь рядом с Фри-Ви была снабжена надписью «СЮДА», дополненной стрелкой.
Они сели. Через некоторое время Ричардс встал, подошел к окну и выглянул. Они были теперь выше, но дождь шел по-прежнему. Улицы были гладкими, черными и мокрыми. Он попытался представить, что делает сейчас Шейла.
Счет продолжается…
Он прошел в дверь, на этот раз в составе группы из десяти, четверть одиннадцатого. Они прошли гуськом. Их карточки были просвечены. Здесь было десять трехсторонних кабинок, но эти выглядели более внушительно. Стены были сделаны из звукопроницаемых пробковых панелей с просверленными отверстиями. Свет над головой был мягким и рассеянным. Музыка лилась из скрытых микрофонов. На полу лежал плюшевый ковер: ноги Ричардса непривычно ощущали поверхность, которая не была цементом.
Их сопровождающий что-то сказал ему. Ричардс моргнул.
– А?
– Кабинка № 6, – неодобрительно повторил тот.
– А-а.
Он вошел в кабинку № 6. Внутри стоял стол и большие стенные часы сбоку. На столе лежали заточенный карандаш IBM и стопка нелинованной бумаги. Дешевый материал, отметил про себя Ричардс.
Рядом со всем этим стояла ослепительная жрица компьютерной эры – высокая, похожая на Юнону, блондинка в блестящих коротких шортах, отчетливо обрисовывающих дельтовидную возвышенность ее лобка. Розовые соски дерзко торчали сквозь редкий шелк блузки.
– Пожалуйста, садитесь, – сказала она. – Я Ринда Ворд, ваш экзаменатор.
Она протянула руку. В испуге Ричардс пожал ее.
– Бенджамин Ричардс.
– Могу я называть вас Беном?
Улыбка была соблазнительной, но безразличной. Он почувствовал именно тот прилив желания, который должен был почувствовать к этой хорошо сложенной самке с ее хорошо откормленным телом, выставленным напоказ. Это разозлило его. Ему пришло в голову, что она ловила кайф таким образом, выставляясь перед червяками, предназначенными все перемалывающей мясорубке.
– Разумеется, – ответил он. – Симпатичные сиськи.
– Спасибо, – невозмутимо отреагировала она. Теперь он сидел так, что ему приходилось смотреть вверх в то время, как она смотрела сверху вниз, что придавало сцене еще большую неловкость. – Сегодняшнее испытание – то же для ваших умственных способностей, что вчерашнее было для вашего тела. Тест будет достаточно долгим, обед получите в три – допуская, что вы выдержите. – Улыбка появлялась и исчезала.
– Первый раздел – словесный. В вашем распоряжении час с того момента, как я дам вам брошюру с тестом. Во время экзамена вы можете задавать вопросы, и я отвечу на них, если это позволено. Я не дам вам ответов на вопросы теста. Вы меня поняли?
– Да.
Она протянула ему книжечку. На обложке была напечатана большая красная рука ладонью наружу. Большие красные букву под ней говорили:
«СТОП!»
Еще ниже значилось: «Не переворачивайте страницу, пока вам не укажут».
– Тяжеловато, – заметил Ричардс.
– Простите? – Великолепно вылепленные брови поднялись на отметку выше.
– Ничего.
– Вы найдете листок с вопросами, когда откроете книжку, – заученно говорила она. – Пожалуйста, делайте ваши отметки жирно и отчетливо. Если вы решили изменить ответ, стирайте полностью. Если вы не знаете ответа, не гадайте. Вы поняли?
– Да.
– Тогда, пожалуйста, переверните первую страницу и начинайте. Когда я скажу «стоп», положите карандаш. Можете начинать.
Он не начинал. Он медленно, вызывающе разглядывал ее тело.
Через минуту она покраснела. «Ваш час пошел, Бен. Лучше бы вы…»
– Почему, – спросил он, – все полагают, что, имея дело с живущим к югу от Канала, они имеют дело с дремучим умственно неполноценным?
Теперь она была в совершенном смятении.
– Я… Я никогда…
– Нет, вы никогда. – Он улыбнулся и взял карандаш. – Боже мой, ну и глупы же вы.
Он наклонился над тестом, в то время как она все еще пыталась найти ответ или просто причину его выпада, вероятно, она действительно не понимала.
В первом разделе от него требовалось выбрать правильный вариант ответа и обвести нужную букву.
Одна весны не делает.
а. мысль
б. кружка пива
в. ласточка
г. драка
д. ни одно из названных слов
Он заполнил свой листок быстро, редко когда останавливаясь, чтобы задуматься или дважды прочитать вопрос. Задание вставить пропущенные слова сменилось вопросами на словарный запас, а затем словами-контрастами. Когда он закончил, до конца отведенного часа оставалось еще пятнадцать минут. Она заставила его держать его тест – официально она не могла принять его, пока не истек час – поэтому Ричардс откинулся назад и безмолвно пожирал глазами ее почти обнаженное тело. Молчание становилось тягостным, подавляющим, бросающим вызов. Он видел, что ей хочется накинуть на себя что-нибудь, и это доставляло ему удовольствие.
Когда время подошло, она дала ему следующее задание. На первой странице был изображен бензиновый карбюратор. Под ним:
Вы поставите это на
а. косилка для газонов