— Ужас какой! — фыркнул я.
Мы остановились напротив большого одноэтажного дома, освещенные окна которого свидетельствовали, что жизнь там продолжается, несмотря на позднее время. Впрочем, в огромном зале было почти пусто. Несколько неопределенных силуэтов маячили за дальним столиком. На нас они не обратили никакого внимания, даже моя Мантия Смерти им была до фени: ребята, как я понимаю, пребывали по ту сторону добра и зла.
В центре помещения действительно бил фонтанчик. Исходящий от него острый аромат «Джубатыкской пьяни» не оставлял места сомнениям — никакая это не вода!
— Показывай, где вы разговаривали, — велел я семенившей за мной старухе.
— Здесь, хозяин. — Она подвела нас к одному из столиков, расположенных в непосредственной близости от благоухающего фонтана. — Я сидела здесь, а задница красавчика болталась вот тут… — Для полной ясности старуха похлопала рукой по старому деревянному стулу, выкрашенному в трогательный розовый цвет.
— Умница ты моя! — нежно сказал я Безносой.
Получилось вполне искренне: я действительно был доволен, что она еще не успела заработать старческий склероз. Впрочем, с людьми ее профессии такие неприятности случаются гораздо реже, чем с честными гражданами…
Я уселся на розовый стул. Немного поелозил ногами по полу, прислушался к ощущению в ступнях. Наконец меня зацепило, и еще как!
— Крутой парень нам попался! — удовлетворенно сообщил я сэру Кофе. — Наверное, какой-нибудь могущественный Магистр древности, не иначе… Такое ощущение, что меня кто-то хватает за пятки. Никогда не испытывал ничего подобного!
— Вот как? Интересно… Только тебе придется отложить охоту: сначала надо доставить в Дом у Моста эту красавицу. Я люблю находиться в женском обществе, но не настолько, чтобы и дальше таскать за собой нашу даму.
— Да уж… — усмехнулся я. — Только зачем нам с вами ее куда-то отвозить? Она и сама дойдет!
— И как я не подумал! — обрадовался сэр Кофа. — Она же сделает все, что ты скажешь!
— Вот именно. — Я повернулся к старухе: — Отправляйся в Дом у Моста, голубушка. И попроси полицейских, чтобы они хорошенько тебя заперли. А потом можешь отдохнуть. У тебя, как ни крути, тоже был нелегкий день…
— Хорошо, хозяин, — флегматично кивнула леди Мисаи пошла к дверям. Сэр Кофа проводил ее восхищенным взглядом.
— Кто бы мог подумать, что в один прекрасный день Безносая сама заявится в Управление Полного Порядка и попросит ее арестовать! Ты сделал мне отличный подарок, мальчик… Надо послать зов кому-нибудь из дежурных полицейских, чтобы ребята в обморок не грохнулись: такие чудеса не каждый день случаются.
— Давайте, вы сделаете это на ходу, — попросил я. — Сил моих нет стоять на месте!
— Разумеется. Пошли… Кто бы мог подумать, что из тебя получится такой азартный Мастер Преследования?!
— Мне даже немного неловко. Иногда кажется, что ничего я на самом деле не умею, а только притворяюсь. Ну, насмотрелся на нашу леди Меламори, так что примерно представляю, как нужно себя вести… — признался я, почти бегом устремляясь к выходу.
Немногочисленные посетители «Джубатыкского фонтана» так и не удостоили нас вниманием. Мне это скорее нравилось, чем нет…
Мой подопечный оказался любителем пеших прогулок. Так что мне не светило усесться за рычаг амобилера: Мастер Преследования вынужден повторять поступки своей жертвы.
— Кто-нибудь непременно заметит, что твой амобилер стоит у входа в этот притон! — рассмеялся Кофа. — Представляешь, какая у тебя теперь будет репутация?
— Мне не привыкать. У меня всю жизнь была та еще репутация! И это притом, что я никогда ничего особенного не вытворял… А все-таки, какое свинство со стороны этого красавчика — ходить пешком! У меня ноги гудят, а он, сволочь такая, прогулки гуляет…
Пока я ворчал, мы добрались до входа в «Могилу Куконина». Симпатичный маленький трактирчик, я уже был здесь однажды, вместе с тем же Кофой, и тоже по делу, а не для удовольствия. Сейчас у дверей «Могилы» топтались несколько полицейских, а по обеденному залу, поигрывая мускулами, разгуливал лейтенант Чекта Жах, как всегда отягощенный сознанием невероятной важности всего происходящего с его персоной и оттого мрачный донельзя.
— Кажется, нам все-таки придется притормозить. Потерпишь? — Кофа сочувственно посмотрел на мою ошалевшую физиономию.
— А куда я денусь? — вздохнул я. — Надо, так надо… Буду скрипеть зубами, вдруг поможет!
— Что тут произошло, Чекта? — спросил сэр Кофа. — Рассказывай, только очень быстро, ладно?
— В соответствии со служебной инструкцией, я не имею права докладывать обстановку кому бы то ни было, прежде чем с моим официальным заключением ознакомится мое непосредственное начальство, — отрапортовал Чекта Жах.
— Эту инструкцию составлял я сам, лет двести назад, — усмехнулся Кофа. — В то время, да будет тебе известно, еще не было Тайного Сыска… Зато в Третьей Поправке к Кодексу Хрембера говорится, что любое человеческое существо, находящееся на территории Соединенного Королевства, обязано оказывать посильное содействие служащим Малого Тайного Сыскного Войска… А ведь ты находишься на территории Соединенного Королевства, мальчик. И, кроме того, немного напоминаешь «человеческое существо». Поэтому, давай оказывай нам «посильное содействие», да поживее.
— Я еще не разобрался, что здесь случилось, сэр, — угрюмо признался лейтенант. — Но когда меня вызывали, речь шла об убийстве.
Как я понимаю, ему ужасно хотелось провалиться сквозь землю.
— Дырку над тобой в небе, дорогуша! — простонал я. — Так бы сразу и сказал. И чего было тянуть?! Имей в виду, я впервые в жизни так сильно хочу убить человека! И учти: мне за это ничего не будет. Сэр Кофа свидетель, что ты нарушил эту самую грешную Поправку к Кодексу!
Лейтенант Чекта Жах покосился на меня с самой настоящей ненавистью. Больше всего на свете ему хотелось дать мне по морде, но бедняга не мог позволить себе такую роскошь — ни сегодня, ни завтра, ни через год. Вообще никогда, и это было по-настоящему ужасно!
Сэр Кофа, тем временем, шептался с взволнованным трактирщиком. Не прошло и минуты, как он энергично закивал головой.
— Спасибо, дружище! — сказал он трактирщику. — Вы просто молодец: коротко и ясно… Макс, еще минуточку: мне нужно взглянуть на убитого. Да и тебе, пожалуй, не помешает.
— Обожаю любоваться на трупы! — буркнул я. — Имейте в виду: я смогу позволить себе это сомнительное удовольствие только в том случае, если след потянет меня в нужном направлении.
— Именно туда он и должен тебя «потянуть». Для того, чтобы убить человека, нужно подойти к нему поближе, верно?
Я совершил причудливый зигзаг по обеденному залу и не смог преодолеть страстное желание усесться за один из столиков. Пришлось совершить небольшую остановку.