Подкидыш | Страница: 54

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Но сестры об этом не подозревали. Знала только сестра Урсула. А твой брат использовал ее, чтобы красть золото с земель, принадлежащих аббатству, то есть тебе. Теперь сестра Урсула мертва, а ты из монастыря бежала, так что в данный момент и само аббатство, и земли вокруг, и сам золотоносный ручей в его полном распоряжении.

Сказав это, он заметил, что лицо Изольды прямо-таки окаменело.

– Значит, он все-таки оказался в выигрыше? Значит, он получил и мой замок, и мое наследство, и мое золото в придачу? – еле сдерживая гнев, спросила она.

Лука кивнул и прибавил:

– И к тому же бросил сестру Урсулу в такую минуту, когда ей неминуемо грозила смерть, и ускакал, окруженный своей стражей.

Изольда решительно повернулась к брату Пьетро:

– Ему-то вы, разумеется, никаких обвинений не предъявили! Его вы не стали преследовать ни за один из совершенных им грехов, хотя они известны со времен Адама! Тогда как меня вы сочли в ответе за все те грехи, что сотворила Ева?

Пьетро пожал плечами.

– Тогда у нас не было никаких свидетельств того, что он совершил какие-то преступления. А теперь он и вовсе моет собственное золото на собственной земле.

– Ничего, я сама призову его к ответственности! Я непременно вернусь и отберу у него принадлежащие мне земли. Я более не чувствую себя обязанной подчиняться воле отца, раз уж мой брат оказался таким плохим хранителем семейной чести. Я выгоню его из замка, как он выгнал меня. Решено: я отправлюсь к сыну моего крестного отца и обрету в его лице помощь и защиту.

– А достаточным ли весом в обществе обладает твой крестный отец? – спросил брат Пьетро. – В конце концов, у твоего брата укрепленный замок и небольшая армия под рукой.

– Мой крестный – граф Владислав Валахский [10] , – гордо ответила она. – Его сын теперь носит этот титул. К нему я и отправлюсь.

Брат Пьетро резко вскинул голову.

– Ты – крестница графа Владислава? – с любопытством спросил он.

– Да. Мой отец всегда говорил, чтобы я в случае какой беды отправлялась именно к нему или к его сыну.

Пьетро был явно потрясен, он даже головой в глубочайшем изумлении покачал и тихо сказал Луке:

– В лице правителя Валахии она имеет весьма могущественного покровителя. Тот в один миг способен раздавить ее братца.

– А где он живет? – спросил Лука.

– Далеко, – призналась она, – очень далеко, на востоке. Но сейчас он находится при дворе короля Венгрии [11] .

– Значит, эта Валахия еще дальше, чем Босния? – спросил Фрейзе, оставив всякие попытки и дальше сторожить дверь и выйдя на середину комнаты.

– Да, – сказала Изольда.

– Еще дальше к востоку?

Она кивнула.

– И как же две такие хорошенькие девушки намерены совершить столь далекое путешествие? Ведь вас непременно кто-нибудь обворует… или еще что похуже. – Фрейзе не стал церемониться и говорил напрямик. – Да эти турки с вас и кожу заживо содрать могут.

Изольда с улыбкой посмотрела на Фрейзе.

– А тебе не кажется, что нас сам Господь защищать будет?

– Нет, – преспокойно ответил Фрейзе, – вряд ли он вас защитит. Опыт мне подсказывает, что Он вообще редко участвует в решении очевидных проблем.

– В таком случае мы при первой же возможности присоединимся к какой-нибудь группе людей, путешествующих с собственной охраной. А когда это будет невозможно, нам придется надеяться только на себя. Но я непременно должна отправиться в Валахию. Мне больше не к кому обратиться. А я твердо намерена отомстить брату-предателю и вернуть свое наследство!

Фрейзе весело кивнул, глядя на Луку, и сказал:

– Ты мог бы с тем же успехом отправить их на костер, пока у тебя была такая возможность. Потому что если ты их туда отпустишь одних, то, так или иначе, пошлешь их на верную погибель.

– Ой, не говори глупостей! – нетерпеливо оборвал его Лука. – Мы сумеем их защитить.

– Но у нас есть собственная миссия! – возразил брат Пьетро. – Порученная нам самим папой!

Лука, не отвечая ему, повернулся к Изольде:

– Вы можете путешествовать вместе с нами и под нашей защитой до тех пор, пока наши пути не разойдутся. Нам предстоит еще одно расследование, и эта миссия возложена на меня самим святым отцом. Мы пока еще не знаем, куда приведет нас путь, но пока вы, безусловно, можете поехать с нами, хотя в итоге нам, наверное, придется расстаться.

– Нам поручено очень важное дело, – подтвердил Фрейзе, глядя на Изольду. – Мы вообще очень важные персоны.

– Итак, – сказал Лука, – пока вы поедете вместе с нами, а когда найдете надежных и достойных попутчиков, к которым можно будет обратиться за помощью, то продолжите свой путь уже в их сопровождении.

Изольда благодарно склонила голову и сказала:

– Я благодарю вас и от своего имени, и от имени Ишрак. Мы, разумеется, ни в коем случае задерживать вас не станем, как не намерены и отвлекать вас от вашей миссии.

– Совершенно не сомневаюсь, что они сделают и то, и другое, – кисло заметил брат Пьетро.

– Кстати, – продолжала молодая женщина, – я ведь больше не аббатиса, так что вам следовало бы обращаться ко мне иначе.

– Да, конечно, – сказал Лука.

– Отныне я донна Изольда ди Лукретили.

Лука почтительно ей поклонился, но тут на первый план снова вылез Фрейзе. Он согнулся перед Изольдой так низко, что чуть не коснулся головой колен, затем выпрямился и, гулко стукнув себя кулаком по левой стороне груди, торжественно заявил:

– А я, синьора Изольда, отныне ваш раб, и вы можете всецело мною распоряжаться!

Ее так удивила пылкость этой присяги, что она даже нечаянно хихикнула, и Фрейзе укоризненно на нее посмотрел, а потом заметил:

– А мне казалось, что тебя воспитали должным образом, госпожа моя, и ты должна понимать, для чего рыцарь предлагает тебе свои услуги.

– А что, он теперь у нас рыцарь? – спросил брат Пьетро с усмешкой.

– Похоже, – в тон ему ответил Лука.