Само совершенство. Книга 1 | Страница: 104

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Включив телевизор, она направилась обратно на кухню, краем уха слушая болтовню какого-то психолога. Только пройдя гостиную, Джулия резко обернулась, сообразив, что речь-то идет о ней. Не веря собственным ушам, она подошла поближе к экрану и прочитала субтитры: оратора звали Уильям Эверхардт. С потрясающей самоуверенностью доктор Эверхардт рассуждал о том, что именно испытывает в данный момент , заложница Джулия Мэтисон в эмоциональном отношении.

— Проводилось очень большое количество исследований, объектами которых служили люди, попавшие в ситуации, аналогичные той, в которой оказалась мисс Мэтисон, — говорил он. — Я лично выступал одним из соавторов книги по этой теме, а потому могу смело утверждать, что в данный момент эта юная леди испытывает ряд весьма стрессовых, хотя и вполне предсказуемых эмоций.

Склонив голову набок, Джулия завороженно смотрела на экран. Было крайне интересно услышать от этого никому не ведомого эксперта, что же именно происходит в данный момент у нее в душе.

— На первый и второй день основным, всепоглощающим чувством является страх. Заложник ощущает себя совершенно беспомощным. Он слишком напуган для того, чтобы действовать, и продолжает надеяться на то, что помощь придет откуда-то со стороны. Чуть позднее, обычно где-то на третий день, страх сменяется яростью и обидой. Это вызвано окончательным осознанием допущенной в отношении него несправедливости, а также насильно навязанной ему роли жертвы.

Теперь это начало по-настоящему забавлять Джулию. Загибая пальцы, она стала считать дни, сравнивая то, что происходило на самом деле, с оценками этого «эксперта». В первый день страх уступил место ярости за считанные часы, и она попыталась передать записку той девушке в «Макдональдсе». На второй день она попыталась бежать на площадке Для отдыха, и это ей почти удалось. А на третий день ей действительно удалось бежать. Она, конечно, была немного напугана и очень нервничала, но уж никак не умирала от страха. Презрительно встряхнув головой, Джулия снова сосредоточилась на разглагольствованиях доктора Эверхардта.

— К настоящему моменту мисс Мэтисон наверняка достигла состояния, которое я бы назвал синдромом зависимости и благодарности. Она благодарна своему похитителю за то, что он до сих пор не убил ее, и начинает видеть в нем едва ли не своего защитника и союзника. А у нас нет оснований предполагать, что Захарий Бенедикт… эээ… причинил ей какой-либо вред. В любом случае она сейчас не испытывает никаких нежных чувств к местным властям — ведь они оказались бессильны ей помочь, когда она в этом так нуждалась. Она полностью разочаровалась в них, а к своему похитителю, который так легко смог перехитрить их, начинает испытывать чувство невольного восхищения. К этому добавляется еще и чувство благодарности за то, что он не причинил ей вреда. Не следует также сбрасывать со счетов и то, что Бенедикт совсем неглупый и по-своему крайне обаятельный человек. А это значит, что и эмоционально, и физически Джулия Мэтисон находится полностью в его власти.

Выслушав этот потрясающий набор напыщенных банальностей по отношению к себе, Джулия недоверчиво уставилась на бородатое лицо на экране, не зная — смеяться ей или возмущаться.

— Тебе повезло, уважаемый доктор, — обратилась она к экрану, — что ты выступал не в шоу у Ларри Кинга! Там бы ты не отделался так легко!

Единственная верная вещь, которую доктор Эверхардт сказал до сих пор, — это то, что Зак умен и обаятелен. Она не могла поверить, что Эверхардту ни разу не пришло в голову, что ее ведь захватили заложницей не в чужой стране и похитителями были отнюдь не фанатики-террористы, а значит, вполне возможно и то, что она вовсе не будет испытывать «ряда предсказуемых эмоций».

— Для того, чтобы полностью оправиться от этого испытания, ей понадобится квалифицированная помощь опытного психолога. Реабилитация займет довольно продолжительное время, но прогноз на будущее весьма благоприятен при том условии, что она сама будет искать помощи.

Джулия онемела от такой наглости. Этот самоуверенный болван заявлял всему миру, что она еще и психически ненормальна! Надо будет сказать Теду, чтобы он подал на него в суд!

— Но конечно, — вмешался ведущий Си-эн-эн, — это верно лишь в том случае, если Джулия Мэтисон действительно является заложницей. Ведь некоторые считают ее соучастницей.

Доктор Эверхардт немного поразмыслил над этим утверждением, поглаживая ухоженную бородку, и задумчиво проговорил:

— Если хотите знать мое мнение по этому поводу, то, учитывая все, что мне удалось выяснить об этой молодой женщине, я бы не стал подписываться под подобным предположением.

— И на том спасибо, — вслух поблагодарила его Джулия. — Этой фразой ты только что избавил себя от судебного преследования.

Она была настолько поглощена происходящим на экране, что не сразу различила шум вертолета, который, судя по звуку, кружил где-то над домом. А когда наконец услышала, ее первой реакцией было удивление — звуки казались странными и чужими в зимнем безмолвии. Прошло некоторое время, прежде чем Джулия поняла, что это может значить, и тогда ее охватила паника.

— Зак! — закричала она, вылетая из гостиной и чуть не сбив его с ног. — Там вертолет! Он очень низко… Он завис над домом! — Последние слова застряли у нее в горле — в руках у Зака был хорошо знакомый ей пистолет.

— Беги, прячься в лесу! — коротко приказал он, подталкивая ее к двери и попутно натягивая на нее первую попавшуюся под руки куртку. — Не смей приближаться к дому до того, как я тебе не разрешу, или пока они не достанут меня отсюда!

Одновременно Зак успел зарядить пистолет и сейчас уверенно держал его в руке дулом вверх. Он обращался с оружием с пугающей сноровкой человека, который прекрасно умеет стрелять и твердо решил при необходимости этим воспользоваться. Когда они подошли К двери, Зак резко отодвинул Джулию в сторону и выглянул наружу, прислушиваясь к шуму винтов. Только убедившись, что непосредственной опасности нет, он освободил проход и подтолкнул ее вперед.

— Беги!

— Послушай, Зак, ради всего святого! — предприняла Джулия последнюю попытку образумить его. — Ты же не собираешься и в самом деле стрелять из этой штуки! Ведь должен же быть…

— Беги!!! — оборвал ее он, явно начиная терять терпение.

Джулия подчинилась. Чувствуя, как отчаянно колотится сердце, она побежала, увязая в глубоком снегу. Достигнув спасительного леса, она оглянулась. Темная фигура Зака отчетливо вырисовывалась в громадном окне.

Вертолет покружил над домом, взял немного влево, потом опять вернулся на прежнее место. В какое-то жуткое мгновение Джулии показалось, что Зак поднимает пистолет, но потом она поняла, что это всего лишь бинокль. Сделав круг, вертолет развернулся и начал медленно удаляться от дома. Когда он окончательно пропал из виду, Джулия почувствовала, что ноги больше не держат ее — дало себя знать страшное напряжение последних минут. Но перед глазами у нее неотступно стояло лицо Зака — когда с пистолетом в руке он подталкивал ее к двери. Казалось, она наблюдала сцену из какого-то жуткого боевика. За единственным исключением — все, что происходило с ними, было совершенно реально. Джулия почувствовала резкий приступ дурноты и прислонилась к дереву, судорожно сглатывая, пытаясь хоть немного унять тошноту… и страх.