— Что случилось?
— Я поранила бедро, когда выпрыгивала из машины, и еще потом, когда ты повалил меня на землю, — резко ответила она, продолжая злиться на себя за то, что не могла забыть вкус его поцелуя. — Только не пытайся меня убедить, что это наполняет тебя раскаянием.
— Но это действительно так, — спокойно возразил Зак. Джулия резко отвернулась, чтобы не видеть его улыбки. Она не могла поверить в такую чудовищную ложь. Да и не желала этого. Перед ней был преступник, осужденный за убийство, и об этом нельзя было забывать ни на секунду.
— Я голодна, — объявила она только потому, что это были первые слова, которые взбрели ей в голову. И тут же поняла, что ничего более неудачного придумать не могла. Его пристальный взгляд сосредоточился на ее губах.
— Я тоже.
Гордо и независимо вздернув подбородок, Джулия включила зажигание.
На губах Зака заиграла легкая улыбка.
— Куда, черт побери, она могла подеваться? — Карл Мэтисон нервно расхаживал по небольшому кабинету Теда в китонском полицейском управлении. Наконец он остановился и сердито посмотрел на серебристый полицейский значок брата. — Ты же у нас, кажется, полицейский, а она — пропавший человек. Так сделай же что-нибудь, черт возьми.
— Ты же знаешь, что мы не можем объявить розыск раньше, чем через двадцать четыре часа ее отсутствия, — ответил Тед, но в его голубых глазах сквозила озабоченность и тревога. — До тех пор я ничего не могу сделать по официальным каналам.
— Но ведь тебе прекрасно известно, — сердито ответил Карл, — что Джулия не тот человек, который станет внезапно менять свои планы. Ты же знаешь, какая она пунктуальная. А даже если бы ей вдруг срочно понадобилось куда-то поехать или где-то задержаться, то она бы обязательно позвонила. Кроме того, она знает, что сегодня утром мне понадобится машина.
— Конечно, ты прав, — Тед подошел к окну. Положив руку на кобуру с десятимиллиметровым полуавтоматическим пистолетом, он невидящим взглядом смотрел на машины, припаркованные на городской площади. Их владельцы, очевидно, делали покупки в местных магазинах. После некоторого колебания Тед снова заговорил:
— Вчера из городской тюрьмы Амарилло бежал Захарий Бенедикт. Он был расконвоированным и удрал, после того как отвез своего начальника на совещание в город.
— Да, я уже слышал это в новостях. Ну и что?
— Бенедикта или по крайней мере человека, соответствующего его описанию, видели возле ресторана неподалеку от основной автострады.
Карл медленно отложил пресс-папье, которое вертел в руках, и внимательно посмотрел на младшего брата:
— Тед, на что ты намекаешь?
— Бенедикта видели рядом с машиной, которая по описанию сильно походит на твой «блейзер». Кассирше кажется, что она видела, как этот человек садился в машину вместе с девушкой, которая перед этим заказывала в ресторане сандвичи и кофе. — Тед отвернулся от окна и посмотрел прямо в глаза брату. — Я разговаривал с этой кассиршей — неофициально, разумеется, — пять минут назад. Она описала мне девушку, которая уехала вместе с Бенедиктом. Судя по описанию, это Джулия.
— О Боже!
Седая женщина среднего возраста, сидящая за конторкой, ухитрялась одновременно делать три дела — прислушиваться к разговору Мэтисонов, заполнять ордер на арест и наблюдать за приближающейся к зданию черно-белой патрульной машиной. Вдруг ее злобное бульдожье лицо оживилось, все внимание переключилось на сверкающий красный «БМВ», который выехал на площадь и остановился прямо перед окнами, рядом с автомобилем Теда. Из машины вышла красивая блондинка лет двадцати четырех. Ритины глаза сузились и превратились в две щелочки. Резко повернувшись на стуле, она обратилась к Мэтисонам:
— Одна беда идет и другую ведет, — загадочно сообщила она и, кивнув в сторону окна, пояснила:
— Вы только посмотрите, кто к нам пожаловал, — мисс Богачка собственной персоной.
Несмотря на все старания Теда сделать вид, что появление бывшей жены ему совершенно безразлично, и Карл, и Рита заметили, как посуровело его лицо.
— Наверное, в Европе в это время года становится скучно, — сказал он, окидывая презрительным взглядом безупречную фигуру блондинки и ее длинные стройные ноги.
Девушка вошла в швейную мастерскую, расположенную на другой стороне площади, и Рита добавила:
— Говорят, что свадебное платье ей будут шить Флосси и Ада Элдридж. Шелк, кружева и всякие другие мелочи доставят из Парижа, на самолете, но мисс Высокомерие захотела, чтобы шили именно близнецы Элдридж, потому что лучших белошвеек не сыскать по всей Америке.
Слишком поздно спохватившись, что Теду, может быть, не очень приятно выслушивать подробности о свадебном туалете своей бывшей жены, которая выходила замуж за другого, дама с бульдожьим лицом осеклась и вернулась к своим бумагам.
— Простите, — виновато сказала она, — это было очень глупо с моей стороны.
— Можете не извиняться, Рита. Меня теперь совершенно не интересует эта женщина, — ответил Тед.
И он действительно так думал. Новость о том, что Кэтрин Кахилл собирается вторично замуж за пятидесятилетнего Спенсера Хейуорда, занимающего довольно видное общественное положение, оставила его совершенно равнодушным. Да она и не была для него сюрпризом. Он уже читал о помолвке в газетах вместе с описанием реактивных самолетов Хейуорда, его двадцатидвухкомнатного особняка и слухами о дружбе с президентом. Это не вызвало в нем ни ревности, ни зависти.
— Поехали, поговорим с мамой и отцом, — сказал Тед, надевая куртку и направляясь к двери, — они знают, что Джулия не вернулась вчера вечером, и страшно волнуются. Кроме того, может быть, им известно о ее планах что-то такое, чего не знаем мы.
Когда они перешли на другую сторону площади, двери мастерской сестер Элдридж распахнулись, и на пороге показалась Кэтрин. Неожиданно оказавшись в паре шагов от своего бывшего мужа, она резко остановилась, но Тед всего лишь сухо кивнул ей, как обычно приветствуют почти незнакомых людей, и направился к патрульной машине.
Однако у Кэтрин, судя по всему, были совсем другие представления о том, как должны вести себя при встрече цивилизованные люди, если они впервые встречаются после развода. Упорно не замечая того, что ее игнорируют, Кэтрин сделала шаг вперед, и ее вежливый оклик остановил Теда, который уже собирался сесть в машину. Вежливо улыбнувшись Карлу, Кэтрин подошла почти вплотную к ним и снова обратилась к своему бывшему мужу: