Сицилийские ценности | Страница: 33

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Надо ли мне отвечать на этот вопрос? Ты сам прекрасно знаешь… Есть только одна женщина, на которой тебе действительно хотелось жениться.

На лице Франческо появилось странное выражение. Как будто она сказала именно то, что ему хотелось услышать, чего он ожидал все это время.

— Луиза?

Роберта молча кивнула, и туг случилось неожиданное. Запрокинув голову, Франческо громко рассмеялся, и смех его прозвучал совершенно искренне и непринужденно.

— Так, значит, Луиза! — повторил он с совершенно необъяснимым, по мнению Роберты, удовлетворением.

Тут, видимо, на другом конце провода взяли трубку, потому что Франческо внезапно посерьезнел и спросил:

— Луиза, это ты? Как хорошо, что я до тебя сразу дозвонился!

Звук ненавистного имени заставил Роберту нервно передернуть плечами и бросить на него очередной оскорбленный взгляд. Но Франческо лишь предостерегающе покачал головой и продолжил разговор:

— Пожалуйста, говори по-английски… Да, это очень важно. Я тут с Робертой… Да-да, с Робертой…

Наступила пауза, во время которой несчастная женщина лихорадочно пыталась понять, что здесь происходит и как ей следует поступить.

— Да, именно это и произошло, — сказал тем временем Франческо. — Так что мне нужна твоя помощь… Да-да, сейчас я отдам ей трубку, хочу, чтобы ты с ней поговорила…

— Нет! — испуганно и протестующе воскликнула Роберта. — Ни в коем случае!

— Да, — решительно возразил Франческо. — Луиза с тобой поговорит, и ты ее выслушаешь. — Затем он сказал в трубку: — Дорогая, я очень прошу тебя сделать то, что ты мне обещала… Да, понимаю, что несколько рановато, но мне надо именно сейчас… Я хочу, чтобы ты рассказала моей жене о том, чем занималась сегодня.

Не говоря больше ни слова, он протянул трубку Роберте, взирающей на него в полнейшем недоумении.

— Поговори с ней!

Что происходит? «Моя жена», — сказал Франческо. «Хочу, чтобы ты рассказала моей жене…»

Но ведь его отец уверял ее, что истинным намерением Франческо был брак с Луизой. Так почему же он пошел на такой риск: признался любимой женщине в том, что уже женат?

— Ну же!

Роберта опасливо протянула руку к трубке, как будто это была ядовитая змея, готовая ужалить в любой момент, и, не отрывая настороженного взгляда от лица Франческо, поднесла ее к уху.

— Роберта?

Она узнала голос Луизы сразу, и больше всего ее удивило то, что этот голос звучал… весело. По всей видимости, красавица сицилийка вовсе не была удивлена или расстроена тем фактом, что Франческо оказался женатым… на другой. Вместо этого Луиза, казалось, находилась в самом что ни на есть радостном и приподнятом настроении.

— Да… — осторожно ответила Роберта.

— Вы слышали, что сказал Франческо? Я должна рассказать вам о том, что делала сегодня. Но прежде вы пообещаете мне, что ничего не скажете моему отцу, по крайней мере, до тех пор, пока я сама не найду возможности сообщить ему об этом. Обещаете?

— Да, — опять повторила она, совершенно не понимая, к чему все идет.

— Так вот… сегодня я вышла замуж! Услышанное явилось для Роберты такой неожиданностью, что привело в состояние, близкое к умопомрачению.

— Вы?!

Она перевела взгляд на Франческо, в свою очередь наблюдающего за ней в полном молчании.

— Но ведь Франческо… — начала было Роберта, однако раздавшийся в трубке смех Луизы заставил ее замолчать.

— Не за Франческо, глупенькая! Да и как я могла выйти за него? Он всегда был для меня кем-то вроде старшего брата, и не более того. О, мне, разумеется, известно, что наши отцы мечтали породниться, хотели благодаря нашему браку объединить два состояния. Но это было бы всего лишь деловое предприятие. К тому же сам Франческо никогда не видел меня своей женой, как, впрочем, и в любую другую женщину, кроме вас.

— Он не видел вас своей женой?.. — От волнения горло ее пересохло до такой степени, что вырывающиеся из него звуки напоминали скорее воронье карканье, а неотрывный взгляд Франческо лишь усугублял ее состояние.

Роберта никогда еще не видела на лице какого-либо человека столь откровенные эмоции, не говоря уже об этом сильном, властном мужчине, всегда держащем себя в руках. Никогда не видела такого страха… отчаянного страха, что она может ему не поверить.

— Так где же правда? — прошептала Роберта, обращаясь к Франческо и совершенно забыв о том, что на другом конце телефонной линии ее по-прежнему ждет Луиза.

— Правда заключается в том, что мы с Луизой всегда хорошо понимали друг друга. — Голос его звучал несколько напряженно, но достаточно уверенно. — Мы оба хотели вступить в брак, который наши семьи никак не одобряли. Но Луиза оказалась в худшем положении, потому что ее отец тяжело заболел. Она не могла рисковать его здоровьем, сообщая о том, что уже давно любит одного человека, француза, поэтому я обещал им помочь.

— Он сделал так, что папа поверил, будто наш с ним брак возможен… Прикрывал меня, когда мне надо было встретиться с моим Морисом, — раздался голос Луизы, услышавшей объяснение Франческо. — Я заставила его поклясться, что он никому не расскажет о моем романе. Это было еще до того, как Франческо встретился с вами. Прежде я никогда не предполагала, что он может жениться раньше меня, а тем более — полюбить кого-либо. Франческо помог организовать нашу свадьбу, и вот сегодня я стала мадам Куртони…

Возможно, Луиза продолжала еще что-то говорить, но Роберта уже не слышала этого. Руки ее задрожали так сильно, что она выронила трубку. Наклонившись, Франческо осторожно поднял ее, пробормотал несколько слов благодарности и, простившись с Луизой, положил на рычаг.

Однако Роберта так и осталась стоять, бледная и недвижимая, только смотрела на него широко открытыми глазами. Если бы он только мог знать, о чем она думает?

— Роберта, — хрипло произнес Франческо. — Скажи хоть что-нибудь… умоляю!

Понимает ли она, что держит и своих руках его будущее? Что обладает над ним абсолютной властью, которой не обладает больше ни один человек в мире?

— Твой… твой отец…

Ее запинающаяся речь зародила в его сердце призрачную надежду, но слишком на нее полагаться было бы рискованно. Затаив дыхание, Франческо напряженно ждал, что последует далее.

— Твой отец… солгал.

— Да. Извини меня, дорогая… я должен был догадаться. Отец сразу понял, как ты для меня важна. Что ты представляешь реальную угрозу его планам объединения двух семейств Бальони и Каэтано. Мне не следовало оставлять тебя наедине с ним.

— А я не должна была его слушать! Зачем только я это сделала?.. И как твой отец мог обойтись со мной так жестоко?