Подарок к рождеству | Страница: 7

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Послушная пассажирка сразу, крепко, упер­лась ладонями в сиденье. При этом ее пальто распахнулось, глаза Ника вновь, невольно, скользнули по красивым ногам, в его ноздри ударил пьянящий аромат дорогих духов и ка­ких-то других, утонченных запахов, которые, казалось, исходили от всего тела женщины. В каких-то неведомых глубинах его существа, мгновенно, вспыхнула искра — и его тотчас охватил пожар дикого чувственного желания. Ему захотелось, вдруг, нажать на тормоз, со­рвать с женщины пальто и зацеловать всю ее от пальцев ног до кончиков волос. Едва сдер­жав себя от безумного шага, он, изо всех сил, сжал руль и постарался переключиться на другие мысли.

Когда он выезжал из дома на поиски неве­сты Криса, вспомнил Ник, ничто еще не пред­вещало снежной бури. Но лучше бы она в тот момент уже началась, рассуждал он теперь. Тог­да у него был бы прекрасный повод никуда не ехать за приключениями на свою голову. И брат прекрасно бы понял его довод и ничуть не оби­делся.

Впрочем, после звонка Криса Ник все рав­но в душе не верил, что Элоиз Барринг зая­вится в «Лунные тени», не говоря уже о том, что он узнает ее, сможет завязать с ней бесе­ду и убедить вернуться к брату. Но хотя Ник был абсолютно убежден в нереальности за­теи Криса, он все же решил выполнить просьбу брата в точности, как тот просил. Он поехал к кафе, внимательно высматривая по дороге темно-зеленый «Пежо». Девушки, похо­жей по описанию на Элоиз Барринг, в кафе не было. Нику хотелось поскорее вернуться до­мой, поэтому он даже не стал заказывать еду, как собирался вначале. Но он все же решил немного подождать, скрасив это бессмыслен­ное, на его взгляд, ожидание, чашечкой кофе.

Едва ему принесли горячий напиток, как за окнами вдруг стало темнеть, небо заволокло низкими серыми облаками, и вскоре, разбуше­валась эта дикая снежная буря, которая не пре­кращалась до сих пор.

Если у Элоиз хватит здравого смысла, в та­кую непогоду она ни за что не рискнет выхо­дить из дома, подумал Ник и, быстро запла­тив за кофе, поспешил к своей машине. Надо было успеть вернуться в коттедж, пока не за­мело дорогу. Тем не менее, по дороге он, маши­нально, продолжал высматривать темно-зеленую машину мисс Барринг. Ему все-таки хоте­лось выполнить просьбу брата. И надо же, этот «пежо» ему, все-таки, встретился! Однако он, до сих пор, еще не разобрался, как ему следовало расценивать эту встречу — как везение или на­оборот.

Что ж, судьба есть судьба. И она распоряди­лась так, что в злосчастном темно-зеленом автомобиле оказалась высокая шатенка с яркой, красивой внешностью, точно соответствовав­шей тому описанию, которое дал ему по теле­фону Крис. Перед ним была сама мисс Элоиз Барринг, невеста его брата, теперь уже поки­нутого ею.

Элегантная, броская, с сексапильными фор­мами, эта женщина была настоящей похити­тельницей мужских сердец. Совершенно забыв о его брате, она уже успела поцеловать Ника, и теперь, возможно, рассчитывала развить и закрепить их отношения. И это при том, что она бросила Криса ради какого-то другого мужчины.

Черт бы побрал Криса, втянувшего его в эту дурацкую игру! И черт бы побрал эту кра­сивую шатенку... А ее-то за что? За то, что была так красива и соблазнительна? За то, что огонь страстного желания расплавлял ему мозги, сто­ило ей только бросить на него даже беглый, случайный взгляд?

И ведь она знает силу своих чар, черт бы все-таки ее побрал! Эта колдунья всего, несколь­ко часов назад, отшвырнула его брата вместе с подаренным им кольцом и уже успела подце­пить нового мужчину, то есть его, Ника Гран­та, который готов был лоб расшибить, лишь бы исполнить любую ее прихоть.

Вырядившись в облегающее красное платье, покачивая упругими бедрами и прижимаясь к нему всем своим роскошным телом, она дей­ствовала, как змея-искусительница, всячески стараясь его соблазнить. И он догадывался, по­чему она так вела себя

Ведь она узнала его. И даже назвала по име­ни, словно они были давними друзьями. Прав­да, такое с ним случалось в последнее время настолько часто, что он уже привык к подоб­ным вещам. Люди видели в нем не реального человека, а тот мифический образ, в который превратили его средства массовой информа­ции, и, в первую очередь, телевидение. Для обыч­ного зрителя или читателя он был просто пер­сонажем, звездой, обликом, который ему стал ненавистным.

— Ну, что же, в первую очередь, как только мы войдем в дом, я должна с вашего разреше­ния воспользоваться телефоном. Мне надо доз­вониться до гаража и...

— А мне этого не надо. — Его холодный, рез­кий тон оборвал женщину на полуслове.

Ему надо было постараться удержать незна­комку в коттедже до тех пор, пока в нем не объявится брат и не заберет ее. Хотя Ник считал, что она не стоила усилий Криса. Эта женщина просто похитила его сердце и теперь, наигравшись с ним, как с игрушкой, намеревалась отбросить его подальше.

Ему был хорошо знаком этот тип женщин. Они действовали, как пауки-хищники: терпе­ливо выжидая, когда в их сети попадет очеред­ная глупая муха. Сидни тоже принадлежала к тому типу женщин и отличалась повышенным паучьим искусством. Но, слава Богу, теперь ее не было в его жизни. Она просто из нее исчез­ла. Теперь она афишировала повсюду свое но­вое обручальное кольцо, а в придачу и его бо­гатого дарителя — своего мужа.

Ник решил использовать свой горький опыт, чтобы как следует проучить бывшую невесту младшего брата. Сначала он поиграет с ней, подбросит ей на затравку мысль, что она поймала его на свой крючок. А затем поведет себя так, что до нее, возможно, дойдет другая мысль: нельзя без конца играть на чувствах раз­ных мужчин.

— Вам не удастся так легко выпутаться из этого дела, — сказал Ник.

— Выпутаться? — Ее голос прозвучал взвол­нованно и тревожно.

Пожалуй, лучше вести себя осторожнее, спокойнее, решил он. Не следует сразу отпу­гивать ее, иначе все дело будет скомкано.

Он широко улыбнулся и произнес:

— Прислушайтесь к здравому смыслу, ми­лая леди. Тягач из гаража при такой проклятой погоде вряд ли сможет добраться до моего жи­лища. Им понадобится снегоочиститель, что­бы справиться с таким толстенным слоем сне­га. Так что, поскольку мы тут застряли, запа­ситесь терпением и постарайтесь извлечь из си­туации, в которую попали, самое лучшее.

3

— Приехали!

Абигейл услышала голос Ника, будто, сквозь сон и тут же почувствовала, что машина резко затормозила. Она поблагодарила судьбу за то, что их путешествие в непогоду завершилось бла­гополучно, но только сейчас до нее дошло, что напряжение, которое она испытывала всю дорогу, было связано больше с человеком, си­девшим рядом с ней за рулем, чем с бушевав­шей за окном снежной бурей.

Ее нервы были натянуты до предела. Ник напугал ее. В его фразе «вам не удастся так лег­ко выпутаться из этого дела» прозвучала явная угроза. Правда, пока она пыталась осмыслить эти слова, он поспешил развеять ее страх, объяснив свою «угрозу» следующей, вполне не­винной фразой и развеяв ее тревогу широкой ободряющей улыбкой. И все же ей было отче­го-то очень не по себе.