Мертвая хватка | Страница: 72

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Грейс на минуту задумался. Срочная экспертиза дает результат за 24–48 часов. Иначе уйдет рабочая неделя и больше. Процедура дорогая, особенно когда надо сокращать расходы, но при расследовании убийства деньги считают в последнюю очередь.

— Обязательно, — подтвердил он. — Хорошо поработали, Трейси.

— Перешлю вам снимки, — сказала она.

— Не повезло со следами обуви или покрышек?

— Пока нет. К сожалению, земля сухая. Но если что-то есть, мы найдем.

Рой улыбнулся, зная, что если кто-нибудь найдет, то именно Трейси. Только он разъединился, как снова раздался звонок.

По голосу кажется, что Дункан Крокер не спал всю ночь.

— Босс, есть изображение двух автомобилей, прибывших на станцию «Пагнелл» в Ньюпорте одновременно со Стюартом Фергюсоном. «Воксхолл-астра» и «тойота-ярис», обе с прокатными номерами. «Астру» мы исключаем — ее вел торговый агент компании трафаретной печати. «Тойота» интереснее.

— Да?

— Вы были правы, сэр, машина прокатная, из агентства «Авис» в аэропорту Гатуик. Оказалось, ее нынче утром в восемь засекла камера регистрации номеров возле Брентвуда. Местная дорожная полиция остановила. За рулем женщина двадцати семи лет, живет в Брентвуде, ехала на работу.

Грейс нахмурился. У Крокера в голове помутилось?

— По-моему, эта тоже не годится.

— Послушайте дальше, сэр. Когда девушка вышла из машины, то увидела, что номера не ее. Кто-то снял, поменял на другие.

— Пока она была на станции обслуживания «Пагнелл»?

— Поклясться не может, сэр, даже не помнит, когда в последний раз обращала внимание на номера. Если честно, мало кто обращает.

Грейс задумался.

— Значит, возможно, наш подозреваемый поменялся с ней номерами. Проверили?

— Да, сэр. Пока ничего.

— Хорошо. Немедленно дайте мне знать, когда кто-то увидит машину с ее номерами.

— Конечно, сэр.

— Послали кого-нибудь в «Авис» в Гатуике?

— Сару Папеш и Эмму Джейн Бутвуд.

Суперинтендент сморщил лоб:

— Кто такая Сара Папеш?

— Новенькая. Только что пришла в бригаду. Блестящий детектив из Новой Зеландии, у нас на стажировке.

— Ну, ладно.

Хочется лично знать каждого члена команды. Нехорошо, когда следственная бригада разрастается так, что туда начинают брать новых людей без его санкции. Настал один из тех редких моментов, когда кажется, будто он утонул с головой. Надо успокоиться, разбираться с проблемами по мере поступления.

Рой взглянул на круглые деревянные часы на стене. Они служили реквизитом на съемках полицейского сериала «Счет», висели в вымышленном участке. Сэнди купила их ему в подарок на двадцатишестилетие. Под ними чучело трески весом в семь фунтов шесть унций. Сэнди купила его в антикварной лавке на Портобелло-Роуд в первый год после свадьбы. Он держит его под часами ради шутки, которой потчует подчиненных, насчет терпения, труда и рыбки из пруда.

И ради напоминания самому себе всегда быть терпеливым. Каждое расследование убийства — шарада. Триллион крошечных кусочков, которые надо найти и сложить воедино. В затылок постоянно дышит начальство и пресса, но надо как-то сохранять спокойствие. Паника заведет в тупик или подтолкнет к ошибочным некомпетентным заключениям.

Дверь открылась, вошел Гленн Брэнсон, производя обычное в последние дни впечатление, будто у него на плечах лежит вся тяжесть мира. Рой ждал продолжения саги о разводе, но сержант взялся огромными руками за спинку кресла у письменного стола и подался вперед.

— У нас новость, старик, и плохая. Мне сейчас звонила Карли Чейз из Нью-Йорка.

Грейс напрягся.

— Миссия провалилась, как и предполагалось?

— И так можно сказать, босс. Вчера вечером мать Тони Ревира погибла в автокатастрофе.

Грейс ошеломленно уставился на сержанта. Чувствуется, как пульсирует кровь в каждой жиле.

— Погибла?..

— Да.

Суперинтендент спросил:

— Что тебе известно? То есть… как это произошло?

— Потом расскажу, это еще не самое важное. Есть кое-что похуже. Пропал двенадцатилетний сын миссис Чейз.

— Пропал?.. Что это значит?

— Похоже, его похитили.

Грейс смотрел в большие круглые глаза Брэнсона, чувствуя, как внутри образовывается глыба льда.

— Когда?..

— Приятель Карли Джастин Эллис должен был забрать его из школы Святого Христофора сегодня в одиннадцать пятнадцать и отвезти к дантисту, подогнать пластину. Подъехав, Эллис услышал, что двадцать минут назад за мальчиком пришло такси. Карли Чейз твердо клянется, что никакого такси не заказывала.

Грейс не сводил с друга глаз, переваривая информацию, стараясь сопоставить ее с сообщением Дункана Крокера про номера.

— Она вчера наверняка была в невменяемом состоянии… ты уверен, что про такси не забыла?

— Я с ней только что разговаривал. Не заказывала. Стопроцентно уверена.

Брэнсон сел, сложил на столе руки и продолжил:

— Одной школьной учительнице позвонили, что пришло такси. Она знала, что парня должны забрать, — мать заранее предупреждала о подобной возможности. Даже не подумала перепроверить.

— Водителя видела?

— Собственно, нет. Он был в бейсболке. Но специально она не приглядывалась. Проследила из школьных ворот, чтобы мальчик сел в машину.

— Значит, ученикам просто позволено садиться в такси без дальнейших вопросов? — возмутился Грейс.

— Существует строгая процедура, — объяснил Брэнсон. — Родители обязаны предупреждать заранее, что Карли Чейз и сделала. Видимо, Тайлера Чейза часто привозит и увозит такси, поэтому сегодня ни у кого не было повода для сомнений.

Грейс сидел молча, усиленно думая. Посмотрел на часы.

— Прием назначен на одиннадцать тридцать?

— Да.

— Кто-нибудь спрашивал у дантиста, пришел ли мальчик?

— Эмма Джейн Бутвуд сейчас проверяет. Пару минут назад еще не появлялся.

— Где кабинет?

— На Уилбери-Роуд.

— Школа Святого Христофора частная, да? На Нью-Черч-Роуд?

Брэнсон кивнул.

— Пять минут езды. Максимум десять. Его забрали за несколько минут до одиннадцати?

— Точно.

— С агентствами такси связались?

— Со всеми. Посадил на телефоны Нормана Поттинга, Ника Николла, Беллу Мой и Стейси Хоробин.

Грейс в бешенстве грохнул по столу кулаками.