– Нет! Этого не может быть! Мои отпечатки принадлежат миссис Бедфорд, а те, что дали вы, – это отпечатки неопознанного человека.
– А разве этим неопознанным человеком не может быть миссис Бедфорд? – спросил Мейсон.
– Нет. Этим человеком была блондинка. Я видела ее.
– Но вы ведь не знаете, что именно блондинка оставила отпечатки?
– Нет.
– Тогда, пожалуйста, повнимательней осмотрите эти отпечатки.
Эльза Гриффин вновь стала разглядывать в лупу отпечатки.
– Теперь я вручаю вещественное доказательство под номером тридцать четыре, – сказал Мейсон. – Осмотрите и эти отпечатки.
– Нет, ни один из отпечатков не совпадает.
– Ни один? – переспросил Мейсон.
– Ни один! Я же вам сказала, мистер Мейсон, что у меня отпечатки миссис Бедфорд, и вы знаете это не хуже меня.
Мейсон смотрел на нее. Потом взял из рук Эльзы карточку.
– Может быть, вы скажете мне, как изучаете эти отпечатки? – продолжал он. – Возьмите, например, вот этот, под номером шестнадцать. Я полагаю, вы сняли это с ручки двери туалета в мотеле?
– Да.
– Какова первая характеристика отпечатка, которую вы видите?
– Вот эта изогнутая петля.
– Понимаю, вот эта изогнутая петля, – задумчиво повторил Мейсон. – Теперь взгляните сюда. Я предъявляю вам вещественное доказательство номер тридцать семь. Здесь тоже есть изогнутая петля, не так ли?
– Да, – ответила она, взглянув.
– Теперь используем отпечаток номер шестнадцать, который, как вы утверждаете, сняли с дверной ручки, и давайте сравним петли и посчитаем, сколько других маленьких петель содержится внутри. Видите – одна, две, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, так?
– Да.
– Теперь берем карточку номер тридцать семь, предъявленную обвинением в качестве вещественного доказательства. Давайте посчитаем, что делается здесь. Видите, здесь тоже восемь петель.
– Дайте я сама посмотрю, – потребовала свидетельница.
Она внимательно разглядывала отпечатки в лупу.
– Да, – наконец сказала она. – Это то, что вы можете назвать сходством. Нужно сделать несколько различных проверок.
– Понимаю, – сказал Мейсон. – Одно сходство, конечно, вы считаете совпадением.
– Не ошибитесь, мистер Мейсон, – сухо ответила она. – Это действительно совпадение.
– Отлично. Покажите снова ваши отпечатки за номером шестнадцать и попробуйте найти еще какие-нибудь заметные следы.
– Вот здесь рубчик на краю у десятки.
– У десятки, покажите-ка… О да. А теперь взгляните на номер тридцать семь, и здесь вы увидите такой же рубчик. Это второе сходство.
– Этого не может быть.
– Ну, ну, не делайте поспешного вывода, – предупредил Мейсон. – Вы же считаете себя опытной в этом деле, так что посмотрите, пожалуйста, повнимательней.
Свидетельница задыхалась от изумления.
– Вы нашли сходство? – Мейсон выглядел удивленным не меньше, чем свидетельница.
– Я… да. Кто-то подделал эти отпечатки.
– Одну минутку! Одну минутку! – закричал Бергер. – Ваша честь, это серьезное дело!
– Кто подделал отпечатки? – спросил Мейсон. – Свидетельница показала, что отпечатки были в ее владении. Она сказала, что владела ими всю ночь. Она никому не отдавала их, опасаясь подделки. Более того, расписалась на каждой карточке. То же самое сделал окружной прокурор. Вот их подписи, вот дата. А эти карточки я только что взял у секретаря. Они тоже зарегистрированы.
– Здесь неувязка! – снова закричал Бергер. – Свидетельница знает, и я знаю…
– Мистер Бергер, – судья Штрузе строго посмотрел на прокурора, – вы не должны говорить такие слова в суде, если они не могут быть подтверждены. Очевидно, у вас нет подтверждения, мисс Гриффин?
– Да, ваша честь!
– Будьте любезны, взгляните на карточку с номером шестнадцать.
– Да, ваша честь.
– Вы получили ее вчера вечером?
– Я… я… да.
– В конторе мистера Мейсона?
– Да.
– И в то же время вы сравнивали ее с отпечатками миссис Бедфорд?
– Да, ваша честь.
– Это находилось в вашем распоряжении и под вашим контролем?
– Да, ваша честь.
– Что вы сделали с вашими карточками после того, как убедились, что отпечатки принадлежат миссис Бедфорд?
– Я положила за вырез платья.
– А потом?
– В сопровождении сержанта Голкомба я отправилась в контору мистера Бергера. Мистер Бергер хотел, чтобы я оставила их ему. Я отказалась. По его предложению я расписалась на карточках. Потом он расписался и поставил число, чтобы не было сомнений в подмене.
– И сейчас на карточках стоит ваша подпись?
– Кажется, но я не уверена… Могу я рассмотреть их еще немного?
– Пожалуйста, – разрешил судья.
– Ваша честь, – сказал Бергер. – Это требует расследования. Такие феномены часто встречаются на процессах, где участвует мистер Перри Мейсон.
– Я возмущен этим, – заявил Мейсон. – Я, как вы видели, пытался вести перекрестный допрос этого эксперта, могу сказать, так называемого эксперта.
Эльза Гриффин с ненавистью смотрела на него.
– Обе стороны могут вернуться на свои места, – заявил судья. – Свидетельнице предоставляется возможность провести сравнение отпечатков.
Бергер неохотно вернулся на свое место и сел. Мейсон тоже вернулся за свой стол. Бедфорд пытался что-то шептать, но Мейсон велел ему молчать. Свидетельница долго разглядывала карточки. В зале повисла гробовая тишина.
Неожиданно Эльза Гриффин швырнула лупу в Мейсона. Лупа ударилась об стол и отскочила на грудь адвоката. Эльза Гриффин смяла карточки и истерически зарыдала.
Мейсон встал, но судья остановил его.
– Представители обеих сторон остаются на месте. Суд хочет допросить свидетельницу. Успокойтесь, мисс Гриффин. Суд хочет задать вам несколько вопросов.
Она отняла руки от лица и посмотрела на судью.
– Какие еще вопросы?