Две Розы | Страница: 54

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Девушка действительно очень пространно поведала Корри обо всех событиях предыдущего дня, однако Харрисон заметил, что она не сообщила ей о причине, вызвавшей конфликт с Бикли. Он предположил, что Мэри Роуз просто щадила чувства Корри. Девушка представила все таким образом, будто они с Бикли просто разошлись во мнениях, заспорили, и незаметно возникла потасовка.

Ее рассказ заставил Харрисона улыбнуться. Мэри Роуз умолчала о том, какие травмы она получила и как ей было больно. Вместо этого она в подробностях доложила, во что превратилась ее красивая юбка и как ужасно выглядели после драки ее волосы.

Девушка не преминула пожаловаться Корри, как долго она просидела в полном одиночестве в гостиной у Моррисонов. Тут только Харрисон понял, что Мэри Роуз считает его исключительно своей собственностью. Она не только сама прямо сказала об этом, но и подробно изложила Корри все аргументы, говорящие о том, что Харрисон Макдональд принадлежит ей.

У Харрисона запылало лицо. Ему хотелось выбежать на поляну и разъяснить Мэри Роуз, что он вовсе не тот недотепа, за которого она его принимает. Однако девушка еще не закончила свою тираду, так больно задевавшую его мужскую гордость.

– Прошу тебя, не волнуйся из-за Харрисона, – продолжала тем временем Мэри Роуз. – Я рассказала тебе о нем только потому, что он приехал сюда, в горы, вместе со мной. Именно поэтому я и взяла с собой свой револьвер. Я уверена, что в случае чего смогу его защитить. Как бы то ни было, он не причинит тебе никакого вреда. Он хороший и добрый. Да, я не сказала тебе, как Кэтрин Моррисон на него вешалась?

Девушка обрушила на свою невидимую собеседницу целый водопад накопленных обид, пользуясь тем, что Корри не могла или не хотела ее останавливать. Исполнилась ее давнишняя мечта – она нашла слушателя, который не мог никуда убежать.

Сначала Харрисон боялся, как бы Корри не выстрелила в Мэри Роуз, но, когда монолог девушки закончился, он успокоился. Теперь он не понимал другого – почему Корри не выстрелила, чтобы заставить Мэри Роуз замолчать.

Наконец Мэри Роуз собралась уходить, но вдруг вспомнила, что забыла поведать Корри о том, что в их доме появилась гостья. Она снова остановилась, и Корри с Харрисоном пришлось выслушать долгий рассказ об Элеоноре.

– Она скоро ко всему привыкнет, – вещала Мэри Роуз. – Может, она даже станет хорошей подругой, когда перестанет жалеть себя. Боже, как быстро пролетело время! Пожалуйста, перенеси припасы в хижину, пока не пошел дождь. А теперь до свидания, Корри. Да хранит тебя Господь.

Харрисон выждал, пока девушка не ушла с поляны, Затем он попятился, описывая широкую дугу вокруг Мэри Роуз, и в нужный момент оказался там, где она его оставила.

– Ну как все прошло? – осведомился он.

– Все в порядке, – ответила Мэри Роуз хриплым голосом. – Корри очень милая женщина.

– Она с вами беседовала? – спросил он.

– Нет, но она уже почти готова к этому, – заверила его Мэри Роуз. – Нам пора, Харрисон. Уже поздно.

– Откуда вы знаете, что она готова с вами заговорить?

– Она позволила мне пройти в центр поляны, – объяснила девушка. – Теперь мне совершенно ясно, что мы с Корри друзья.

– Только потому, что она в вас не выстрелила?

– Да, – ответила Мэри Роуз, обрадованная тем, что Харрисон ее понял.

– Вы совершенно нелогичны, – заметил он, – И вы знаете об этом, не так ли Мэри Роуз?

Девушка отрицательно покачала головой.

– Вы хотите сказать, что нелогично видеть в людях хорошее? Каждый человек – личность, и у каждого человека есть свои чувства, Харрисон. «Ни один человек не может жить обособленно». Помните этот абзац, который вы с Адамом так любите?

– Да, конечно, но…

– Люди не могут существовать друг без друга. Я надеюсь, что слова «смерть любого человека уносит частичку меня, потому что я сам – часть человечества» означают для вас то же, что и для меня. Мы все – члены одной семьи, Харрисон. Корри, как и все остальные, нуждается в общении. Вы понимаете?

– Да. Один – ноль в вашу пользу, мисс Клэйборн.

– По-моему, это первый спор с вами, который я выиграла.

– Мы вовсе не спорили.

– Да нет, наверное, все-таки спорили. А теперь нам действительно пора. – Девушка пошла к своей лошади и взглянула на небо. – Мы в самом деле можем промокнуть до нитки. Вы обожаете тянуть время, не правда ли?

Харрисон поднял Мэри Роуз в седло и передал ей поводья. Девушка положила руки на луку седла. Харрисон направился было к своему коню, но потом передумал и накрыл ее руки своими. Мэри Роуз заглянула ему в глаза, пытаясь понять, почему он медлит, и тут же увидела на его лице улыбку. Ей так нравилось, когда Харрисон улыбался! Девушку словно захлестнула горячая волна.

– У вас очень доброе сердце, Мэри Роуз, – сказал Харрисон. – Я всегда вспоминаю об этом, когда вы меня злите.

Отпустив ее руки, Харрисон повернулся к Мак-Хью и одним мощным и плавным движением вскочил в седло. Непринужденная грация, с которой он это проделал, произвела большое впечатление на Мэри Роуз. Она невольно подумала, что то время, которое он провел, объезжая диких мустангов, не прошло для него даром.

– Что вы хотите этим сказать? – спросила она.

– Я раскусил вашу игру. Мы задержались, потому что вы слишком долго разговаривали с Корри, а теперь, если мы промокнем, свалите всю вину на меня.

– Вы для меня слишком умны, Харрисон, – сказала Мэри Роуз, натянув поводья и разворачивая лошадь к дому. – Но я никогда и не утверждала, будто я само совершенство, разве не так?

– Нет, никогда, – со смехом отозвался Макдональд.

– И вы тоже отнюдь не идеал. Кроме того, вы подвержены приступам дурного настроения и, похоже, ничего не можете с этим поделать.

– Вы постоянно торопитесь с выводами, правда? А у меня не бывает никаких приступов дурного настроения, вот так-то, дорогая.

– Большую часть времени вы ведете себя как истинный джентльмен, но потом вдруг в одну секунду превращаетесь в злобного маньяка.

Как еще она могла назвать ту неожиданную перемену в нем, свидетелем которой она была? Впрочем, сейчас ей хотелось обсудить другой вопрос, который, по ее мнению, был столь же важным.

– Вы никак не хотите понять, что иногда человек должен действовать импульсивно.

– Другими словами, вы принимаете решения сразу, не раздумывая.

– По крайней мере у меня хватает на это смелости.

– Именно поэтому в ваших краях столько народу умирает прежде временно.

– Поступки гораздо эффективнее слов.

– В нецивилизованном мире это, возможно, и так. Но не забывайте, Мэри Роуз, что все мы несем ответственность за наши действия.

– Мы живем не в зале суда.