Дело о смертоносной игрушке [= Дело о жадном дедуле ] | Страница: 37

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Выкладывайте-ка и остальное тоже.

– Что вы имеете в виду?

– Вы рассказали не все. Сколько вам обещал Селкирк или сколько он вам уже заплатил?

Она опустила глаза. Мейсон молча стоял и ждал. Наконец она вздохнула и призналась:

– Он дал мне тысячу наличными и обещал еще пять, если я в точности выполню его указания.

Мейсон задумчиво помолчал, а потом спросил:

– Вы когда-нибудь слышали, что у нас есть закон о похищении людей?

– Что за чушь? – вспыхнула она. – Он – родной дедушка ребенка.

– И поэтому имеет на него не больше прав, чем любой случайный прохожий. В настоящий момент никто, кроме матери, не может решать, где ему находиться. А она велела вам отвезти ребенка в Мехико.

– Не она, а ее муж.

– Но он говорил от ее имени. Мальчика передали на ваше попечение, чтобы вы доставили его в Мехико. И если вы отвозите его в какое-либо другое место, то по закону это считается похищением.

– Мистер Селкирк собирался уладить этот вопрос с Дженнингсами.

– Он это сделал?

– Сказал, что сделает.

– Тогда зачем он обещал вам деньги?

Она молчала несколько секунд, потом резко сказала:

– Я чувствовала, что здесь какая-то ловушка. Черт с вами, вы выиграли. Я еду в Мехико.

– Так-то оно лучше. Я вызову такси. Давайте ваши чемоданы. Это мисс Стрит, моя секретарша. Мы спустим вниз ваши вещи так, чтобы никто не знал, что вы уезжаете. Подождите в номере ровно двадцать минут, затем берите Роберта, садитесь в лифт, спросите у портье, где тут ближайшая аптека, выходите из гостиницы и сворачивайте направо. Мы с мисс Стрит будем ждать в такси за углом. Вы приняли мудрое решение. Роберта следует уберечь от стрессов, которые ему здесь уготованы. Отправляйтесь в Мексику, там ребенок сможет отвлечься от того, что стряслось с ним. Кроме того, очень важно, чтобы вы находились там, где Хорас Селкирк никогда не сумеет вас найти.

– Неужели такое возможно? Он будет в ярости и все равно нас разыщет.

– Нет, – адвокат покачал головой. – Вы остановитесь там, где ему никогда не придет в голову вас искать, – в отеле «Реформа» в Мехико.

– Чемоданы упакованы, – сообщила Грейс Халлум. – Мы еще не успели ничего достать. Мы только что поднялись сюда.

Мейсон бросил короткий взгляд на Деллу Стрит.

– Миссис Халлум, мы не хотим, чтобы кто-нибудь заподозрил, что вы выезжаете, – осторожно подбирая слова, сказал он, – поэтому чемоданы мы сначала перенесем на другой этаж.

– А кто оплатит счет? – спросила она.

– Номер бронировал Хорас Селкирк. Пусть он и платит.

– Но ведь он скоро узнает, что нас больше нет здесь?

– Боюсь, что ему понадобится на это довольно много времени.

– А потом?

– Потом, когда Хорас Ливермор Селкирк наконец разберется, что к чему, он, возможно, изменит свою тактику, и вы узнаете, что он представляет собой на самом деле.

Глава 13

Мейсон и Делла Стрит вернулись в гостиницу, перед которой оставили машину. Они расположились в баре и заказали по коктейлю.

– А вон никак и два наших «хвоста» сидят, – заметил Мейсон.

– Где?

– Парочка в углу. Видишь, они бросают на нас взгляды украдкой. К тому же мужчина хотя и весьма усердно угощает свою очаровательную спутницу спиртным, но совсем не обращает на нее внимания.

– А зачем ему усердно угощать спиртным очаровательную спутницу? – спросила Делла Стрит.

– Так всегда делают, чтобы она стала уступчивой, – ответил Мейсон.

Делла Стрит рассмеялась.

– И часто тебе приходилось заниматься подобными делами, шеф?

– Нам надо сбить противника с толку, предприняв отвлекающий маневр, – перебил Мейсон. – Сбегай к телефону, набери номер Пола Дрейка и скажи, что нам требуется оперативница лет двадцати семи, блондинка, высокого роста, с хорошей фигурой, и семилетний мальчик, темноволосый и спокойный.

– Зачем они нам?

– Дадим почву для размышлений детективам Хораса Селкирка.

– И что должна делать оперативница с мальчиком?

– Пусть остановятся в гостинице, в номере, снятом Хорасом Селкирком для Грейс Халлум и Роберта. Пусть заселяются как ни в чем не бывало, но Пол должен объяснить им, что им ничего нельзя относить на счет, пусть за все расплачиваются наличными. Разумеется, женщина ни в коем случае не должна расписываться как Грейс Халлум. Но главное, пусть за все дает наличные.

– Неужели портье не заметит, что это другая женщина?

– Подождем, пока на смену не заступит ночной портье. Тогда оперативница с мальчиком зайдут в гостиницу, попросят ключ от шестьсот девятнадцатого номера и поднимутся наверх. Женщина должна держать ключ от комнаты у себя в сумочке, не подходить близко к стойке портье и ни при каких обстоятельствах не говорить никому, что она – Грейс Халлум.

Делла Стрит обдумала слова адвоката, а потом спросила:

– Ты не боишься, что наши «хвосты» успели установить в будке потайной микрофон?

– Сомневаюсь. Но придется рискнуть. Так что иди к телефону и звони Полу Дрейку. А я пока буду наблюдать за этой парочкой. Интересно взглянуть, что они станут делать.

Через десять минут Делла Стрит вернулась к столику.

– Их страшно заинтересовал твой телефонный разговор, Делла, – довольно сообщил Мейсон, – но они не смели открыто проявить любопытство. К тому же они, несомненно, раздумывают, что заставило нас так надолго отлучиться. Ну и как отреагировал Пол?

– Как и следовало ожидать: он согласился выполнить задание, но ему все это не нравится.

– С чего бы это?

– Пол не хочет нарушать закон.

– Какой?

– Как это – какой?! – воскликнула Делла Стрит. – И он еще спрашивает! Ты хочешь, чтобы его оперативница вселилась в чужую комнату в гостинице и…

– Ты что-то напутала, – перебил Мейсон. – Она не вселяется в чужую комнату. Грейс Халлум уже выехала из гостиницы.

– Она не оплатила счет.

– Счет уже оплачен. Хорас Селкирк организовал все как следует. Да и если бы Грейс Халлум уехала, не заплатив по счету, то владельца гостиницы обманула бы она, а вовсе не оперативница Дрейка.