Примечание:
Это описание Солнечной системы может быть представлено на сцене младшими детьми, играющими роли Земли, Луны и пяти видимых планет и кружащимися соответствующим образом вокруг певца-солиста, который исполняет роль Солнца.
Под следующую песню дети не танцуют; она исполняется речитативом в определенном ритме под аккомпанемент барабана. Дети учат наизусть первую ее часть; все остальное они узнают, только став достаточно взрослыми; и слова этой песни так хорошо знакомы всем и священны, что часто их вовсе не произносят, но «выговаривают языком барабана» — поскольку ритм настолько же отчетлив и хорошо знаком, как и слова.
Вокруг своей оси в пространстве и по кругу Земля вращается — вот сутки; Вокруг Земли в пространстве и по кругу Луна вращается — вот месяц; Вкруг Солнца нашего в пространстве и по кругу Земля вращается — вот год; Вокруг своей оси в пространстве и по кругу Вращается и Солнце — вот Танцы; И Солнце, и другие звезды в пространстве и по кругу Вращаются и возвращаются к исходной точке — вот танец звезд.
В их танце — неподвижность и движенье, В нем — без измененья перемены, Движение вперед, соединенное с возвратом.
В их танце — созиданье и гор, и рек, И звезд — миров далеких — и их уничтоженье.
Весь этот танец — круг открытый, Незамкнутая часть спирали, В которой круг за кругом, круг за кругом Танцуются в Долине жизнь и смерть.
Чтобы начать, сперва вернуться нужно.
Чтоб семя уронить, необходимо расцвести И дать плодам созреть.
Лишь познавая толщу камня, Ты с родником соприкоснешься.
Увидеть хочешь этот Танец?
Так посмотри на звездный свет!
Чтоб музыку его услышать, Ты темноту попробуй слушать.
Чтоб мир весь танцевал с тобою вместе, Пусть все на свете воссияет!
И люди пусть в Домах танцуют, И в городах — на площадях для танцев, И пусть светлы их будут лица, Глаза пусть полнятся сияньем!
Старая песня, исполняемая под аккомпанемент барабана в домах Общества Черного Кирпича
Ах, перепелка, передай Весточку родному дому!
Не могу я, не могу Преступить границу мира.
Ах, курочка, передай Весточку родному дому!
Я не знаю, ох, не знаю, Как попасть мне в мир иной.
Голубь, голубь, передай Весточку родному дому!
Весточку я передал И вернулся вновь сюда.
Слово передал твое, Уронив перо свое.
Песня Дома Красного Кирпича, исполняемая во время Танца Травы в Ваквахе
Это случается Очень тихо.
Под черными тучами Плывут холмы, Холмы меняются, Солнце движется к югу В сером тумане, Ветер все холоднее, Но дует все тише С запада, с юга.
О, бесконечность дождя, Бесшумно струящегося!
О, бесконечность травы, Из земли прорастающей!
Холмы меняются — Iни зеленеют!
Это случается Очень тихо.
Песня, исполняемая во время Танца Травы
Из Дома Льва, с вершины горной — Nлышишь: танцоры идут, спешат?
Слышишь: танцуют они на склоне Танец Медведя, к подошве холма спускаясь?
Спускаясь прямо в нашу Долину.
Видишь: Койот следом за ними идет, И завывает, и песню поет!
Это поют и танцуют дети во всех городах Долины на Третий День Танца Вселенной, в День Меда, когда исполняется также и Танец Пчелы
Сотня сотен комнат в этом доме, Сотня сотен залов в этом доме, Бегают, суетятся в этом доме, Все трогают на бегу в этом доме.
Эй! Мои крошечные предки!
Выпустите меня из этого дома!
Выпустите сейчас же меня отсюда!
Эй, вы! А ну скорей выпускайте!
Записано во время занятий в Обществе Черного Кирпича в Ваквахе. Учебная песня
Никто не знает истинного имени медведя, Даже он сам. Лишь только те, Кто разжигать огонь умеет и плачет настоящими слезами — Те знают его истинное имя, которое назвал им сам Медведь.
Перепела и перистые травы, детеныш Человеческий и пума, Живут они спокойно своей жизнью, Заветных слов им говорить не нужно.
Но те, кто ведает Медведя имя, Должны те прочь уйти, одни, от всех отдельно, Через равнины, по мостам, над речками, ручьями, По краю пропасти пробраться осторожно.
Им можно говорить и должно. Они должны сказать Все нужные слова, ибо узнали первое то имя, Медведя имя. Внутри его язык наш, и наша музыка.
И мы танцуем, лишь заслышим это слово, Ее берем мы за руку и видим Медведя темным глазом то, Что видеть более никто не в силах, Но что случится с каждым непременно.
Вот почему мы тьмы страшимся и огонь мы разжигаем, Вот почему и плачем мы, из глаз соленые роняя слезы, Как капли дождевые.
Все смерти, наши собственные и чужие, Им не принадлежат, они принадлежат нам — то дар Медведя, Как и то слово темное, что подарил он нам навеки.
Из Общества Земляничного Дерева, Телина
Седьмого Дома женщина поутру поднялась В сезон дождей среди зеленых трав на холме С руками белыми, и белоснежным телом, и с белыми кудрями.
Где над ручьем сошлись холмы в ущелье узком, Где меж дубов видны поляны, сплошь покрытые Цветами и травой зеленой, лицом к юго-востоку Она встает. Идет навстречу солнцу, Они берутся за руки — и вот свершилось чудо:
Возникло соприкосновение их рук и тел.
И стала женщина та белая прозрачной, И с солнцем рука об руку вошла в Девятый Дом.
Старинная священная песня Дома Синей Глины. Подарена для перевода и включения в эту книгу Рыжей из Общества Земляничного Дерева, Синшан
Гулял олень Шестого Дома, Дождями сотворенный, И резвые его копытца, Как струи дождевые были.
И он плясал, кружась, в Долине.
Скакал олень Седьмого Дома, Из тучи темной сотворенный, С крутых его боков свисали, Как вата, облачные хлопья.
И он плясал, кружась, на скалах.
Бежал олень Восьмого Дома, Ветрами сотворенный, Рога его — порывы ветра, В глазах — безветрие само.
И он плясал, кружась, на горных склонах.
В круги, оставленные этим Танцем, Вдруг ястреба перо упало с неба.