Мейсон разрезал бумагу и достал небольшую коробочку. В ней лежало шесть стеклянных глаз, налитых кровью.
– У нас есть адрес Брунольда? – спросил он.
– Да, он зарегистрирован.
– А телефон?
– Думаю, да. Сейчас посмотрю в картотеке. – Она порылась в картотеке и достала карточку. – Да, есть.
– Позвони ему.
Она посмотрела на часы, но Мейсон нетерпеливо произнес:
– Не обращай внимания на время. Звони.
Она сняла трубку, набрала номер и стала ждать.
– Хэлло, это мистер Брунольд? – через минуту спросила она. Получив утвердительный ответ, она протянула трубку Мейсону.
– Говорит Перри Мейсон. Я хочу, чтобы вы немедленно приехали ко мне.
– Послушайте, – мрачно ответил Брунольд, – что, у вас больше нет дел, как звонить по ночам?
– Вы заплатили полторы тысячи долларов за мое умение выпутывать людей из неприятностей. А данная неприятность больше всего касается вас. Вы должны тотчас приехать. Не хотите, можете забрать назад ваши деньги. Я буду в конторе еще десять минут. Если не станете бриться, то вполне успеете. – И, не дожидаясь ответа, он положил трубку.
Делла Стрит с любопытством следила за ним.
– Он во что-то влип? – спросила она.
– Я бы сказал, что да. Сегодня ночью убили Хартли Бассета. В руке у него был зажат глаз, налитый кровью.
– А Брунольд знает Бассета?
– Вот это я и хочу выяснить.
– Он умен. Еще утром пожаловался на пропажу глаза.
Мейсон кивнул, рассматривая шесть глаз, доставленных Полом Дрейком:
– Это требует размышления. Смотри: Гарри Маклейн работал у Бассета. Брунольд знаком с Гарри Маклейном. Где они познакомились? Случайно ли пришел сюда Маклейн или его послал Брунольд?
– А кого мы представляем? – спросила Делла.
– Во-первых, Брунольда, во-вторых – мисс Маклейн и, вероятно, миссис Бассет.
– Как было совершено убийство?
– Оно было подделано под самоубийство, но довольно неуклюже. К тому же миссис Бассет испортила дело, подложив туда пистолет. А под одеялом, которым пользовались, чтобы заглушить звук выстрела, нашли еще пистолет. Миссис Бассет говорит, что не заметила первый пистолет и, подложив другой, хотела подтвердить иллюзию самоубийства.
– Вот как?
– Да. Возможно, это бы прошло, если бы пистолет был единственным.
– Но она же оставила на нем отпечатки пальцев!
– Да, – согласился Мейсон. – Свои и мои.
– Ваши?
– Да.
– Но ваши-то как на нем оказались?
– Я забрал пистолет у ее сына Дика.
– А потом отдали ей?
– Да.
– Вот здорово, шеф! И вы считаете, что номер с отпечатками был задуман заранее?
– Точно я сказать не могу.
– Расскажите мне все подробнее, – попросила Делла Стрит.
– Ночью меня пригласила к себе миссис Бассет. Она сказала, что ее сын Дик грозит застрелить ее мужа. Когда я приехал туда, там была эта мисс Фенвик. Она лежала на кушетке без сознания. Миссис Бассет сообщила мне, что ее муж ударил девушку. У Дика Бассета был пистолет, и я отобрал его. Мать и сын объяснили, что эта Фенвик – жена Дика, но говорить об этом нельзя. Какая-то рыжая баба лет пятидесяти, вероятно служанка, прикладывала девушке к голове мокрые полотенца. Дик Бассет чрезвычайно много говорил. Придя в себя, девушка сказала, что ударил ее не Бассет, а неизвестный мужчина с одним глазом, на лице у которого была маска. Она сорвала маску и разглядела лицо нападавшего, но он ее не разглядел, так как в комнате было полутемно, свет падал через дверной проем. Ей этот человек незнаком. Он ее ударил. Маска была сделана из листа копирки с двумя отверстиями для глаз. Держалась на голове, прижатая краем шляпы. Копирка взята со стола Бассета в конторе.
Миссис Бассет говорит, что видела, как кто-то выбежал из дома и сел в машину ее мужа. Ей показалось, что это был сам Бассет. После рассказа девушки мы зашли в кабинет Хартли Бассета и нашли там его труп. Я выяснил, что один тип по имени Коулмар, этакий дохляк, настоящая мышь, вел у Бассета конторские книги, печатал на машинке и так далее, – так вот, он был на месте происшествия. Я решил с ним потолковать.
– Вы повидались с ним?
– Да. Бассет не ладил с женой. А Коулмар признает лишь одного Бассета. Когда я зашел к нему, то нашел на его столе бумагу с номером своего телефона, которую утром дал Берте Маклейн.
Он достал из кармана бумажку, развернул и положил на стол.
– Значит, Гарри мог быть там.
– Или Гарри, или Берта. Не забудь, что бумажку я дал сестре. Она могла передать ее брату или еще кому-то, кто мог отдать ее миссис Бассет. Возможно, телефон попал сразу к Коулмару. Но тогда он солгал мне. Или все они лгут. Такое уж это дело.
– Очень странно звучит история с одеялом, – сказала Делла.
– Да! – нетерпеливо воскликнул Мейсон. – Все это выглядит странно. Я хотел поговорить с мисс Фенвик, пока ее не забрали в полицию, но она исчезла.
– Этот одноглазый может оказаться Брунольдом, – сказала Делла.
– Если девушка сказала правду. Но если она не лжет, то почему не приехала сюда? И ее рассказ о маске звучит слишком подозрительно.
– Почему? Разве убийца не может действовать в маске?
– Как мог убийца зайти в маске к Бассету, да еще прихватив с собой одеяло? Как он мог в маске подойти к Бассету, завернуть пистолет в одеяло и выстрелить в него?
– Он мог подкрасться на цыпочках.
– Тогда зачем ему маска? – усмехнулся Мейсон. – И заметь себе, что пистолет легко было спрятать в одеяле. По положению тела Бассета можно полагать, что он видел человека, который застрелил его, но не ожидал нападения.
– Но ведь есть люди, которые могли зайти с одеялом в кабинет к Бассету и не вызвать у него подозрений.
– Вот тут ты попала в точку, – согласился Мейсон. – Попробуем перечислить этих людей.
– Ну, во-первых, сама миссис Бассет.
– Правильно.
– Во-вторых, Дик Бассет.
– Так.
– Ну и, возможно, девушка, которая лежала на кушетке.
Мейсон кивнул.