Дело о фальшивом глазе | Страница: 40

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Репортеры?

– Репортеры и копы. Нет, Перри, в этом городе не стоит ошибаться.

– Что сделали полицейские?

– Один из них попытался влепить мне свинг в челюсть, но я успел увернуться и ответил тем же. Ее схватили, я это увидел, в этот момент бумаги были у нее в руках. Я сунул их ей, как только увидел, что местечко становится модным. Знаешь, Перри, это самая удивительная женщина на свете: она была совершенно спокойна.

– Тебе известно, что случилось потом?

– Да, я слышал, как ее тащили по коридору и всю дорогу допрашивали. Пытались узнать, кто послал ее в Рино, кто дал ей бумаги.

– Что она говорила?

– Ничего. Она отказалась отвечать на вопросы, пока не получит адвоката.

– Дальше.

– Я понял, что у нее попытаются выудить все, что она знает. Я поехал в аэропорт и прилетел сюда.

Мейсон открыл газету и прочел:

«Таинственная свидетельница найдена в Рино! Признания получены местным адвокатом. Окружной прокурор сообщает, что дело будет слушать Большое жюри».

Мейсон медленно сложил газету.

– Очень жаль, Перри, – сказал Пол.

– Почему?

– Потому что ты впутался в это дело. Ты сам знаешь, что бабенка расколется, если уже не раскололась. И она им все выложит.

– Скажи, Пол, она настаивает, чтобы ее дело слушалось в Неваде?

– Не знаю.

– Осторожнее, – сказал ему Мейсон. – Здесь прокурор.

Холодно улыбаясь, к Мейсону подошел Бергер и заговорил с видом человека, который играет со своей жертвой, словно кошка с мышью:

– Если вы не будете возражать, адвокат, я отложу это дело на некоторое время, пока не соберется Большое жюри.

– Вы не могли бы передать его для Большого жюри одному из своих заместителей? Тогда мы продолжили бы слушание.

– Не стоит. К тому же я уверен, что для вас это не составит разницы. Не исключено, что и вам придется предстать перед Большим жюри в связи с поимкой этой Хейзл Фенвик в Рино.

– О! – воскликнул Мейсон. – Значит, она уже здесь?

– Пока еще нет, но скоро будет.

– И она была в Рино?

– Вы не хуже моего знаете, что она была в Рино. Она сказала офицерам, что вы оплатили ей поездку в Рино. Она во многом призналась. Она утверждает, что ее имя Тельма Бевинс. Вымышленное имя, под которым она зарегистрировалась в Рино. Она так и сказала парням из Рино. Ее еще не трогали. Она запоет по-другому, когда я заполучу ее сюда и проведу дознание.

Началась деловая суета. Судья Уинтерс занял свое место. Удар молотка призвал присутствующих к молчанию. Судья поглядел на Перри Мейсона. У него было строгое выражение лица. Он не стал распространяться насчет прочитанного в газетах, но тон его голоса стоил многих томов, когда он обратился к Мейсону:

– Вы желаете продолжать, адвокат?

– Да, ваша честь, – ответил Мейсон.

Глава 16

Судья Уинтерс кивнул прокурору:

– Продолжайте процесс.

Бергер повернулся к помощнику шерифа и тоже кивнул. Тот приблизился к Перри Мейсону, протягивая свернутую бумагу.

– Ваша честь, – обратился прокурор к судье, – в связи с возникшими необычными, хоть и не слишком неожиданными обстоятельствами в этом деле, которые, в свою очередь, имеют отношение, пусть и не прямое, еще к одному делу, я прошу вас отложить слушание на некоторое время, приблизительно на час.

Судья Уинтерс нахмурился.

– Моя просьба объясняется тем, ваша честь, что это дело будет расследовано Большим жюри и мне придется в нем участвовать.

– У защиты есть возражения? – спросил судья.

Но прежде чем Мейсон смог ответить, прокурор, повысив голос, сказал:

– У защиты не может быть возражений, потому что первым свидетелем, которого пригласят на заседание Большого жюри, будет Перри Мейсон, адвокат обвиняемых.

– Ваша честь, в этом замечании нет необходимости, – спокойно сказал Мейсон. – У меня в руках повестка на Большое жюри, которая по указанию прокурора была заранее подготовлена помощником шерифа. Это сделано для того, чтобы суд и зрители знали, что я вызван в качестве свидетеля на Большое жюри. Правильнее было бы назвать это большим спектаклем.

Судья был в нерешительности, а Бергер снова встал и сказал:

– Я вижу, что вы готовы подать блюдо, но не можете его съесть.

Судья ударил молоточком:

– Прекратите, прокурор. Я запрещаю вам нападки. Суд продолжается, джентльмены.

Мейсон, держа в руке повестку, окинул взглядом присутствующих в зале суда. Поймал встревоженный, застывший взгляд Деллы Стрит. Она выразительно помахала ему газетой. Перри почти незаметно кивнул ей и подмигнул.

– Ваш следующий свидетель? – спросил судья прокурора.

– Джордж Парли, – объявил прокурор.

Пока Парли приносил присягу, Бергер обратился к Мейсону:

– У Парли высокая репутация эксперта по графологии. Он много лет сотрудничал с управлением полиции.

– Я принимаю к сведению квалификацию мистера Парли, – ответил Мейсон. – Хотел бы его подвергнуть перекрестному допросу.

Прокурор кивнул и благодарно улыбнулся Мейсону.

– Ваше имя – Джордж Парли, и в настоящее время вы являетесь экспертом полиции по графологии?

– Да, сэр.

– Четырнадцатого числа этого месяца вы были в доме Хартли Бассета?

– Да, сэр.

– Вероятно, вы видели там тело убитого?

– Да, сэр.

– И вы заметили там портативную пишущую машинку, стоявшую на столе возле убитого?

– Да, сэр.

– И вы видели в этой машинке лист бумаги, на котором было что-то напечатано?

– Да, сэр.

– Я предъявляю вам листок и прошу сказать, тот ли самый это листок.

– Это он.

– Проводили вы тесты с целью определить, был ли текст напечатан на той машинке, в которой нашли листок?

– Да. Текст, вложенный в машинку, был отпечатан на другой машинке, которую мы также нашли в том доме.

– Где именно?