– А если наблюдает?
– Я хочу установить – кто.
– Ну ладно, мой сотрудник приедет в течение пятнадцати минут. У меня в офисе как раз сидит подходящий человек. Я пошлю его на это задание.
– Он меня знает?
– Он видел тебя и сам к тебе подойдет.
– Хорошо. Я подскочу туда не более чем через полчаса. Припаркую машину в одном или двух кварталах оттуда и пройду мимо входа в дом, не заглядывая в него. Скажи своему человеку, чтобы он подошел ко мне и ввел в курс дела. Идет?
– Он так и сделает.
– Пол, ты еще долго будешь у себя?
– Видимо, всю ночь. Пока что-нибудь не выясню.
– Ладно, я буду звонить тебе.
– Ты бы лучше держал ухо востро, – предупредил Дрейк. – Если там работает какой-нибудь частный детектив, он тотчас узнает тебя.
– Именно поэтому я и хочу выяснить, есть ли он там, – сказал Мейсон и повесил трубку.
Он посмотрел на часы, засек время, подъехал к ресторану, который был открыт и где процветала незаконная торговля спиртными напитками, сел за стойку и не спеша выпил две чашки кофе. Заплатил, зашел в телефонную будку, позвонил в мотель «Глэйдел» и на этот раз дозвонился до Джеральда Конвэя.
– Где вы были?
– Нигде. А что?
– Я звонил, вы не отвечали.
– А я как раз забежал в аптеку за бритвой и зубной щеткой. А что вы хотели, мистер Мейсон?
– Я хотел сказать вам, что у меня есть для вас кое-что. Думаю, это полный список тех акционеров. Выглядит он не очень хорошо. Увидимся завтра. Сидите тихо.
Мейсон повесил трубку и поехал к Лэйэн-Виста-Эпартментс. Там в двух кварталах от нужного ему дома он припарковал машину у обочины, вышел и двинулся вдоль улицы, быстро минуя вход в здание.
– Я человек Пола Дрейка, – не поворачивая головы, сказал проходящий мимо незнакомец.
– Давайте осмотримся, – сказал ему Мейсон.
– Да. За углом.
– Кто-нибудь следит за этим местом?
– Ага.
– Ладно.
Они вдвоем завернули за угол и направились к началу аллеи.
Мужчина замедлил шаг, достал из кармана папку, в которой находилось его удостоверение и маленький, в виде перьевой ручки фонарик.
Мейсон изучил удостоверение.
– Отлично. Так кого вы приметили?
– Я знаю этого парня. Он из фирмы «Саймонс и Велс». Они специализируются на составлении юридических документов.
– Он вас тоже заметил?
– Конечно, черт возьми! Я даже поболтал с ним немного.
– Что вы имеете в виду?
– Я знаю парня, который выполняет это задание, и потому не упустил случая подойти к нему. И этот парень сразу приметил меня – мы же знакомы.
– И вы говорили с ним?
– Конечно. Он поздоровался и поинтересовался, что я здесь делаю, а я спросил его, не дожидается ли он случайно оформления каких-либо бумаг. Он сказал, что нет, пока, мол, только предварительно осматривается. Тогда я предложил ему угадать, зачем он здесь, и мы немного поспорили насчет этого друг с другом. Затем он признался, что следит за Розой Калверт, причем, видимо, ее имя Мислтоу. – Детектив хихикнул. – Ну и имечко!
– Хорошо. Так что насчет Розы Калверт? Она дома?
– Очевидно, нет. Ее не было весь день. Она была вчера, а сегодня около десяти утра вызвала такси, погрузила туда вещички и уехала. Она не возвращалась.
– Нарядилась?
– Не так чтобы очень.
– Поехала налегке?
– Она взяла с собой довольно много вещей. Как рассказал мне этот парень, в ее почтовом ящике лежит письмо.
– Этот детектив звонил Розе Калверт?
– Нет. Он выяснил, что ее нет дома, и ждет, когда она появится. Однако в час тридцать он уходит.
– Вы сами видели письмо в почтовом ящике?
– Нет. Мне только рассказал о нем этот парень.
– А что вы рассказали своему другу?
– Сказал, что я здесь по другому делу.
– Вы не называли ему никаких имен?
– Нет, но я и не обольщаю себя надеждой, что одурачил его хоть в какой-то степени.
– Ну так как насчет письма?
– Оно в конверте, адресовано Розе М. Калверт, есть и обратный адрес на другой стороне: Нортон Б. Калверт, 6831, Вашингтон-Хейтс, Элсинор.
– Вы даже не взглянули на это письмо?
– Черт, нет. Я даже не коснулся конверта. Все это я узнал от моего коллеги.
– На нем есть марка и штамп?
– Да. Штамп Элсинора, помеченный вчерашним днем.
– Это письмо напечатано или написано от руки?
– Написано от руки.
– От имени Нортона Б. Калверта, да?
– Да, верно.
– Кто такой Нортон Б. Калверт? Муж? Сын? Кто?
– Не знаю. Она слишком молода, чтобы у нее был сын, который не живет дома. Ей лет двадцать семь, такое у меня сложилось впечатление.
– Знаете, как она была одета?
– Да. На ней были облегающий светло-синий свитер, прямая синяя юбка и туфельки на высоких каблуках.
Мейсон усваивал информацию в задумчивом молчании.
– Это вам о чем-нибудь говорит? – спросил детектив.
– Думаю, да, – сказал Мейсон, взглянув на часы. – Я собираюсь проверить свои подозрения. Какой, говорите, адрес в Элсиноре?
– 6831, Вашингтон-Хейтс, Элсинор.
– Посмотрим. До «Короны» около часа езды, да еще около получаса до Элсинора. Правильно?
– Вроде да. Это не так уж далеко.
– Позвоните в офис Дрейка. Скажите ему, чтобы он оставался на месте, пока не услышит от меня вестей. Скажите ему, чтобы Делла Стрит шла домой. Как вы думаете, тот детектив может связать меня с вами?
– Да, конечно. Естественно, он стремится узнать, в каком направлении я работаю. Когда вы прошли, он смотрел во все глаза и весь обратился в слух. Я дал вам отойти настолько далеко, насколько мог себе позволить, чтобы успеть связаться с вами, не упустить. Но, убежден, он вполне мог заметить нас. Он уходит с дежурства в половине второго. В случае если вы хотите позвонить так, чтобы вас не видели…