Келльская пророчица | Страница: 70

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Хочешь, я тебя со всеми познакомлю, мама? – спросила Польгара.

– А я со всеми уже знакома, – улыбнулась Поледра. – Разве ты забыла, что я не первый день с вами?

– Но почему ты не открылась мне?

– Хотела, чтобы ты сама обо всем догадалась. Ты несколько разочаровала меня, Пол.

– Мама! – запротестовала Польгара. – Только не при детях!

Они обе рассмеялись – даже смех у них был одинаковый, грудной и искренний.

– Дамы и господа, – сказала Польгара, – это Поледра, моя мамочка.

Все сгрудились вокруг живой золотоволосой легенды. Шелк с изысканной грацией поцеловал Поледре руку.

– Полагаю, госпожа Поледра, – хитровато заговорил он, – Бельгарата можно поздравить. Но основная тяжесть ложится именно на ваши плечи. Ваша дочь вот уже три тысячелетия подряд безуспешно пытается его перевоспитать. Результата пока не видно...

Поледра улыбнулась.

– Но в моем арсенале куда больше средств – и они много действеннее, принц Хелдар. Сестра куда опытнее этой юной волчицы.

Поледра, сама того не осознавая, продолжала строить фразы в соответствии с нормами волчьего языка.

– Ну ладно, Поледра, – выступил вперед Бельдин, – расскажи, что на самом деле приключилось? Когда девочки появились на свет, Учитель явился к нам и сообщил, что тебя более нет с нами. Мы все решили, что ты умерла. Младенцы сутки напролет орали полных два месяца, а мне волей-неволей приходилось быть при них нянькой. Что же случилось с тобой?

– Алдур не солгал вам, Бельдин, – спокойно ответила она. – Меня не было более с вами – в самом прямом смысле. Видишь ли, вскоре после того, как родились девочки, мне явились Алдур и Ул. Они сказали, что поручают мне великую миссию, которая потребует от меня не менее великой жертвы. И я должна была оставить всех вас, дабы подготовиться к этой миссии. Я покинула Вейл и отправилась с Улом в Пролгу за наставлениями. Время от времени он позволял мне незримой являться в этот мир, чтобы видеть вас. – Она тяжелым взглядом смерила Бельгарата. – Нам о многом надобно потолковать, Старый Волк...

Бельгарат вздрогнул.

– Но, может статься, вы можете хотя бы в общих чертах описать нам эту вашу великую миссию? – осторожно спросил Сади.

– Увы, нет.

– А я на это и не рассчитывал... – пробормотал евнух.

– Здравствуй, Эрионд, – поприветствовала Поледра светловолосого юношу.

– Здравствуй, Поледра, – ответил он.

Эрионд, как всегда в подобных случаях, не выказывал и тени изумления. Гарион начинал подозревать, что мальчик вообще не умеет удивляться.

– Ты очень вырос с тех пор, как мы виделись.

– Конечно.

– Ты готов?

От этих слов Поледры по спине у Гариона побежали мурашки – он внезапно вспомнил свой странный сон накануне того самого дня, когда ему стало известно, кто он такой.

Тут раздался деликатный стук в дверь. Дарник отворил – на пороге стоял рыцарь в сверкающих латах.

– Его величество удостоили меня чести сообщить вам и товарищам вашим, что корабль уже ожидает вас в гавани, господин рыцарь.

– Но я не... – начал было Дарник.

– Оставь все как есть, Дарник, – прервал его Шелк и обратился к рыцарю: – Не соблаговолите ли сказать, господин рыцарь, где могли бы мы видеть его величество? Нам предстоит проститься с ним и выразить искреннюю нашу благодарность за его бесконечную доброту.

– Его величество ждет вас в гавани, господин. Там он простится с вами и пожелает вам удачи в великой миссии, которую призваны вы исполнить.

– Тогда мы поспешим, господин рыцарь, – пообещал маленький человечек. – Заставлять ждать одного из величайших монархов мира было бы пределом неучтивости с нашей стороны. Позвольте заверить вас, господин рыцарь: то, как вы выполнили королевское поручение, делает вам честь – и мы в долгу у вас.

Сияющий рыцарь поклонился и вышел.

– Да где ты научился так разговаривать, Хелдар? – ошарашенно спросила Бархотка.

– Ах, любезная госпожа, – столь же изысканно ответил Шелк, – неужели вам неведомо, что порой под заурядной личиной скрывается тонкая душа поэта? И если будет на то воля ваша, то в доказательство я сложу изысканную оду каждой прелестной части вашего непревзойденно прекрасного тела.

Он беззастенчиво оглядел ее с головы до ног.

– Хелдар! – воскликнула девушка, заливаясь краской.

– А знаешь, это очень забавно, – сказал Шелк, разумея при этом цветистый старинный слог, – по крайней мере, Гарион надеялся, что имелось в виду именно это. – Как только язык привыкает ко всяким этим «извольте», «соблаговолите» и «благоугодно», все идет как по маслу. Да и звучит красивенько, правда?

– Мы со всех сторон окружены мошенниками, мама, – вздохнула Польгара.

– Бельгарат, – начал практичный и деловой Дарник, – видимо, нет смысла брать с собой лошадей? Ведь мы наверняка будем карабкаться по скалам по колено в бешеных волнах, когда доберемся до этого рифа. Зачем же мучить животных?

– Наверное, ты прав, Дарник, – согласился старик.

– Тогда пойду на конюшню и поговорю с конюхами, – сказал кузнец. – А вы все ступайте в гавань. Я вас догоню.

И Дарник невозмутимо удалился.

– В высшей степени практичный человек, – заметила Поледра.

– Но под личиной человека заурядного скрывается истинный поэт, мамочка, – улыбнулась Польгара. – И ты не поверишь, сколько радости приносит мне эта особенность моего мужа!

– Полагаю, всем нам следует спешно покинуть этот остров, Старый Волк, – сказала мужу Поледра. – Еще денька два – и все будут сидеть по углам, кропая дурные вирши.

Тут явились слуги, чтобы отнести в гавань поклажу, а Гарион с друзьями, пройдя по роскошной анфиладе дворцовых залов, очутились на улицах Дал-Перивора. Хотя утро выдалось ясное и солнечное, но на западе уже клубились тяжелые пурпурные облака – красноречивое свидетельство того, что над рифом Корим с погодой явно не все ладно.

– Полагаю, это надо было предвидеть, – горестно вздохнул Шелк. – Ах, если бы хоть однажды – лишь один-единственный разочек – одно из этих великих событий произошло в ясный погожий день!